คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ka ქალაქის დათვალიერება

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

[kalakis datvaliereba]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ღი-ა---ზარ- -ვ----ბ--? ღ--- ბ----- კ--------- ღ-ა- ბ-ზ-რ- კ-ი-ა-ბ-თ- ---------------------- ღიაა ბაზარი კვირაობით? 0
ghi---ba---- --viraobit? g---- b----- k---------- g-i-a b-z-r- k-v-r-o-i-? ------------------------ ghiaa bazari k'viraobit?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ღ-ა---ა-ო---ა---ირა-ბ--? ღ--- გ------- კ--------- ღ-ა- გ-მ-ფ-ნ- კ-ი-ა-ბ-თ- ------------------------ ღიაა გამოფენა კვირაობით? 0
g---a-ga-op--a-k-vi-ao--t? g---- g------- k---------- g-i-a g-m-p-n- k-v-r-o-i-? -------------------------- ghiaa gamopena k'viraobit?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? ღიაა--ა-ო-ე-ა---მ---ათ-ბ-თ? ღ--- გ------- ს------------ ღ-ა- გ-მ-ფ-ნ- ს-მ-ა-ა-ო-ი-? --------------------------- ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? 0
g---a --m-pe-a-sa---aba-obi-? g---- g------- s------------- g-i-a g-m-p-n- s-m-h-b-t-b-t- ----------------------------- ghiaa gamopena samshabatobit?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? ღი-- ზ-ო----ი -თხშ---თობით? ღ--- ზ------- ო------------ ღ-ა- ზ-ო-ა-კ- ო-ხ-ა-ა-ო-ი-? --------------------------- ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? 0
ghiaa-zo----rk'---tk----b--obit? g---- z--------- o-------------- g-i-a z-o-'-r-'- o-k-s-a-a-o-i-? -------------------------------- ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? ღ--- მ-ზეუმი-ხუთშა--თ----? ღ--- მ------ ხ------------ ღ-ა- მ-ზ-უ-ი ხ-თ-ა-ა-ო-ი-? -------------------------- ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? 0
gh--a--u-e------u---abato--t? g---- m------ k-------------- g-i-a m-z-u-i k-u-s-a-a-o-i-? ----------------------------- ghiaa muzeumi khutshabatobit?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ღია--გ-ლ-რ-ა----ა-კ-ვ----? ღ--- გ------ პ------------ ღ-ა- გ-ლ-რ-ა პ-რ-ს-ე-ო-ი-? -------------------------- ღიაა გალერეა პარასკევობით? 0
g-----ga---e- p-a--sk----bi-? g---- g------ p-------------- g-i-a g-l-r-a p-a-a-k-e-o-i-? ----------------------------- ghiaa galerea p'arask'evobit?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? ფოტო----დ----ა შ-ი-ლება? ფ---- გ------- შ-------- ფ-ტ-ს გ-დ-ღ-ბ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------------ ფოტოს გადაღება შეიძლება? 0
p-t-o- gad--h-b- sh--dz----? p----- g-------- s---------- p-t-o- g-d-g-e-a s-e-d-l-b-? ---------------------------- pot'os gadagheba sheidzleba?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? შ---ლის-ვის--ნ-ა -ა--ვ-ხ---? შ---------- უ--- გ---------- შ-ს-ლ-ს-ვ-ს უ-დ- გ-დ-ვ-ხ-დ-? ---------------------------- შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? 0
sh-s--ist-is -----g-d-v-kha-o? s----------- u--- g----------- s-e-v-i-t-i- u-d- g-d-v-k-a-o- ------------------------------ shesvlistvis unda gadavikhado?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? რ--ღ-რ---ე--ლა? რ- ღ--- შ------ რ- ღ-რ- შ-ს-ლ-? --------------- რა ღირს შესვლა? 0
r- g--r- ----v-a? r- g---- s------- r- g-i-s s-e-v-a- ----------------- ra ghirs shesvla?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? ა-ის ---დ---ება ჯგუფ-სთ---? ა--- ფ--------- ჯ---------- ა-ი- ფ-ს-ა-ლ-ბ- ჯ-უ-ი-თ-ი-? --------------------------- არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? 0
a-i--p-s-ak'l--- --u-is--i-? a--- p---------- j---------- a-i- p-s-a-'-e-a j-u-i-t-i-? ---------------------------- aris pasdak'leba jgupistvis?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? არ-----სდა----------ვებ---ვის? ა--- ფ--------- ბ------------- ა-ი- ფ-ს-ა-ლ-ბ- ბ-ვ-ვ-ბ-ს-ვ-ს- ------------------------------ არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? 0
ar---p-sd-----b- -a-------stv-s? a--- p---------- b-------------- a-i- p-s-a-'-e-a b-v-h-e-i-t-i-? -------------------------------- aris pasdak'leba bavshvebistvis?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? არ-----სდ--ლ-ბ- -ტუდ-ნ-ებ-სთ---? ა--- ფ--------- ს--------------- ა-ი- ფ-ს-ა-ლ-ბ- ს-უ-ე-ტ-ბ-ს-ვ-ს- -------------------------------- არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? 0
aris --sda-'le-- st'----t'--i--v-s? a--- p---------- s----------------- a-i- p-s-a-'-e-a s-'-d-n-'-b-s-v-s- ----------------------------------- aris pasdak'leba st'udent'ebistvis?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? ე- რ- შ-ნ-ბ--? ე- რ- შ------- ე- რ- შ-ნ-ბ-ა- -------------- ეს რა შენობაა? 0
e- r-----no--a? e- r- s-------- e- r- s-e-o-a-? --------------- es ra shenobaa?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ეს--ენ--- -ა ხ----ა? ე- შ----- რ- ხ------ ე- შ-ნ-ბ- რ- ხ-ი-ა-? -------------------- ეს შენობა რა ხნისაა? 0
e----e-o-a-r- k-n----? e- s------ r- k------- e- s-e-o-a r- k-n-s-a- ---------------------- es shenoba ra khnisaa?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ეს -------ვ-ნ--აშე--? ე- შ----- ვ-- ა------ ე- შ-ნ-ბ- ვ-ნ ა-შ-ნ-? --------------------- ეს შენობა ვინ ააშენა? 0
es ----oba vi-----hen-? e- s------ v-- a------- e- s-e-o-a v-n a-s-e-a- ----------------------- es shenoba vin aashena?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม მ---------ტ--ა მა--ე--რ-სე--. მ- ა---------- მ------------- მ- ა-ქ-ტ-ქ-უ-ა მ-ი-ე-ე-ე-ე-ს- ----------------------------- მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. 0
m--arkit'--t---a m-in----r-s-b-. m- a------------ m-------------- m- a-k-t-e-t-u-a m-i-e-'-r-s-b-. -------------------------------- me arkit'ekt'ura mainet'eresebs.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม მე ხ-ლო--ება-მაი---რეს---. მ- ხ-------- მ------------ მ- ხ-ლ-ვ-ე-ა მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-. -------------------------- მე ხელოვნება მაინტერესებს. 0
m- --el--neb- main--e--s--s. m- k--------- m------------- m- k-e-o-n-b- m-i-t-e-e-e-s- ---------------------------- me khelovneba maint'eresebs.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม მ--მხატ-რ--- --ი-ტე---ებს. მ- მ-------- მ------------ მ- მ-ა-ვ-ო-ა მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-. -------------------------- მე მხატვრობა მაინტერესებს. 0
m----ha-'--oba-m-int----se--. m- m---------- m------------- m- m-h-t-v-o-a m-i-t-e-e-e-s- ----------------------------- me mkhat'vroba maint'eresebs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -