| ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ба--р-ж-кш-мби к--дөр--и-т-йб-?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Ba-a---ek----- --ndö-ü i--eyb-?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
|
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
|
| งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ж--м-----д---өм-----нд-р- ----п-?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Jarm-nke--ü-------kü-d-r--aç-kp-?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
|
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
|
| นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? |
Көр-өзм---е-ш-мб--күндөрү ------ы?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Kö---z----e-ş---- ---d-r--a----b-?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
|
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
|
| สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? |
Зо--ар- ---ш-----күндөр- и-тейб-?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Z-o--rk----ş-m-i-k-----ü-i-teyb-?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
|
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
|
| พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? |
М-з-- ---ш-мб--к-н-өр- --те-би?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
M--ey-be--em-i-kündö-ü işte-b-?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
|
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
|
| หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
Г-л------у-а--ү-дө-- -чы---?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
Gal--e-a ju-----n--r- --ı--ı?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
|
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Galereya juma kündörü açıkpı?
|
| สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? |
Сүр-т-- -артууга-боло-у?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
S-----ö -a----ga-bo-o-u?
S______ t_______ b______
S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-?
------------------------
Sürötkö tartuuga bolobu?
|
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Сүрөткө тартууга болобу?
Sürötkö tartuuga bolobu?
|
| ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? |
Кирү- ------ тө-өө керек-и?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
K---- --ıs-n -ölö-----ek-i?
K____ a_____ t____ k_______
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i-
---------------------------
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
|
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
|
| ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? |
К--үү-к--ч- ту-а-?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
Kirüü k---- t-r-t?
K____ k____ t_____
K-r-ü k-n-a t-r-t-
------------------
Kirüü kança turat?
|
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Кирүү канча турат?
Kirüü kança turat?
|
| มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? |
Т-п----ү--- ----н-а-у- б-рбы?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
T-ptor-üç-n ar-a-da--- b-rbı?
T_____ ü___ a_________ b_____
T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
-----------------------------
Toptor üçün arzandatuu barbı?
|
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Toptor üçün arzandatuu barbı?
|
| มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? |
Жаш-б--д-рг---рз----туу--арбы?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
Ja- -a-d--g--a-z---atu- barbı?
J__ b_______ a_________ b_____
J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı-
------------------------------
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
|
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
|
| มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? |
Студ----е- -чү--а--а-д--уу --р--?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
S---en-------ün-a--andat-u-b-rbı?
S_________ ü___ a_________ b_____
S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
---------------------------------
Studentter üçün arzandatuu barbı?
|
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Studentter üçün arzandatuu barbı?
|
| นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? |
Б------д-й--мар--?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
B-- -and-- i-ar-t?
B__ k_____ i______
B-l k-n-a- i-a-a-?
------------------
Bul kanday imarat?
|
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Бул кандай имарат?
Bul kanday imarat?
|
| ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? |
Има--т -ан-а-ж----?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
İm---t-----a -aşt-?
İ_____ k____ j_____
İ-a-a- k-n-a j-ş-a-
-------------------
İmarat kança jaşta?
|
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Имарат канча жашта?
İmarat kança jaşta?
|
| ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? |
И-ара----к-м --р-а-?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
İ-ar---ı --m ku-g-n?
İ_______ k__ k______
İ-a-a-t- k-m k-r-a-?
--------------------
İmarattı kim kurgan?
|
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Имаратты ким курган?
İmarattı kim kurgan?
|
| ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม |
Мен--рх--ек------ --зы---.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
M-n--r-i-ekt--aga-k---g-m.
M__ a____________ k_______
M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m-
--------------------------
Men arhitekturaga kızıgam.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Мен архитектурага кызыгам.
Men arhitekturaga kızıgam.
|
| ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม |
М----с--сс--ого-к-з-г-м.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
Me----k---t-o-o k-z----.
M__ i__________ k_______
M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m-
------------------------
Men iskusstvogo kızıgam.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Мен искусствого кызыгам.
Men iskusstvogo kızıgam.
|
| ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม |
М-н с-р----арту-га-----г-м.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
Me- süröt t-rt-u---kı-ı---.
M__ s____ t_______ k_______
M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m-
---------------------------
Men süröt tartuuga kızıgam.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Men süröt tartuuga kızıgam.
|