คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ky Шаарды кыдыруу

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [кырк эки]

42 [кырк эки]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ба----же-ш---- -ү-дө-ү---те---? Б____ ж_______ к______ и_______ Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Базар жекшемби күндөрү иштейби? 0
Ba-ar-j-kş-mb- kü---r- iş-eyb-? B____ j_______ k______ i_______ B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Bazar jekşembi kündörü işteybi?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Жа-ман-е---йш--б-----д--------пы? Ж_______ д_______ к______ а______ Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-? --------------------------------- Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 0
Ja-m--ke-düyşö-b--kün-ö-ü-aç--p-? J_______ d_______ k______ a______ J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-? --------------------------------- Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? К----з-ө --йшемб--кү-д-рү а--лаб-? К_______ ш_______ к______ а_______ К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы- ---------------------------------- Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 0
K--göz----ey-emb- kün--rü-a-ı-abı? K_______ ş_______ k______ a_______ K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı- ---------------------------------- Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Зоо--р- ш--ш---- кү--ө-- ишт-йби? З______ ш_______ к______ и_______ З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- --------------------------------- Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 0
Z-o--r- şa-----i -ün-------te---? Z______ ş_______ k______ i_______ Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- --------------------------------- Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? Музей --й--м----үндө-ү---т-йби? М____ б_______ к______ и_______ М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Музей бейшемби күндөрү иштейби? 0
M-ze--b--ş--bi--ündör--iş-eyb-? M____ b_______ k______ i_______ M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Muzey beyşembi kündörü işteybi?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Галере- ---а ------ү ---к-ы? Г______ ж___ к______ а______ Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-? ---------------------------- Галерея жума күндөрү ачыкпы? 0
G--er-ya -u-- -ü-dö-ü---ık-ı? G_______ j___ k______ a______ G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-? ----------------------------- Galereya juma kündörü açıkpı?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? С---т-- -а-тууг- бол---? С______ т_______ б______ С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-? ------------------------ Сүрөткө тартууга болобу? 0
S-röt---ta-tu-g- b----u? S______ t_______ b______ S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-? ------------------------ Sürötkö tartuuga bolobu?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? К-рү--а-ы----төлө- -е-е-пи? К____ а_____ т____ к_______ К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и- --------------------------- Кирүү акысын төлөө керекпи? 0
K-rü--a--sın t---- k--e---? K____ a_____ t____ k_______ K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i- --------------------------- Kirüü akısın tölöö kerekpi?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Ки-ү------- -ур--? К____ к____ т_____ К-р-ү к-н-а т-р-т- ------------------ Кирүү канча турат? 0
Ki-ü- --n-a -u--t? K____ k____ t_____ K-r-ü k-n-a t-r-t- ------------------ Kirüü kança turat?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? То--ор-ү-ү- ар-а--а-у- б--б-? Т_____ ү___ а_________ б_____ Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- ----------------------------- Топтор үчүн арзандатуу барбы? 0
Topt-- -ç-n--r-an--tuu ----ı? T_____ ü___ a_________ b_____ T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- ----------------------------- Toptor üçün arzandatuu barbı?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Ж-ш-ба--а-га--р-а-датуу-б-р-ы? Ж__ б_______ а_________ б_____ Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы- ------------------------------ Жаш балдарга арзандатуу барбы? 0
J-- bal-a-ga---zan----u --rb-? J__ b_______ a_________ b_____ J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı- ------------------------------ Jaş baldarga arzandatuu barbı?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? С---ент--р -чүн-а-зан----у б----? С_________ ү___ а_________ б_____ С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- --------------------------------- Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 0
Stu--n-te- ü--- ar-a-da-u-------? S_________ ü___ a_________ b_____ S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- --------------------------------- Studentter üçün arzandatuu barbı?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Бу- ----ай и---ат? Б__ к_____ и______ Б-л к-н-а- и-а-а-? ------------------ Бул кандай имарат? 0
Bul kand-y----rat? B__ k_____ i______ B-l k-n-a- i-a-a-? ------------------ Bul kanday imarat?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Има-а- к-н-а --ш-а? И_____ к____ ж_____ И-а-а- к-н-а ж-ш-а- ------------------- Имарат канча жашта? 0
İmarat -a--- j-ş--? İ_____ k____ j_____ İ-a-a- k-n-a j-ş-a- ------------------- İmarat kança jaşta?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? И-аратт- ки---ург-н? И_______ к__ к______ И-а-а-т- к-м к-р-а-? -------------------- Имаратты ким курган? 0
İm-ra--ı ----ku-gan? İ_______ k__ k______ İ-a-a-t- k-m k-r-a-? -------------------- İmarattı kim kurgan?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Ме- ар--т-кт-р-га--ы-ы---. М__ а____________ к_______ М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м- -------------------------- Мен архитектурага кызыгам. 0
M-- -rh-t-k--rag- -ız--a-. M__ a____________ k_______ M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m- -------------------------- Men arhitekturaga kızıgam.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม М-------сство-- кызы-а-. М__ и__________ к_______ М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м- ------------------------ Мен искусствого кызыгам. 0
Men-------tv-go-----ga-. M__ i__________ k_______ M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m- ------------------------ Men iskusstvogo kızıgam.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Ме- с---т ----у-г---ызыга-. М__ с____ т_______ к_______ М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м- --------------------------- Мен сүрөт тартууга кызыгам. 0
M-n ---öt-tart--g-------a-. M__ s____ t_______ k_______ M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m- --------------------------- Men süröt tartuuga kızıgam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -