คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   be Экскурсія па горадзе

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [сорак два]

42 [sorak dva]

Экскурсія па горадзе

[Ekskursіya pa goradze]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ц- ---р--- р-на- -- няд-еля-? Ц- а------ р---- п- н-------- Ц- а-к-ы-ы р-н-к п- н-д-е-я-? ----------------------------- Ці адкрыты рынак па нядзелях? 0
T-і----ryty--ynak-pa ---d-el-ak-? T-- a------ r---- p- n----------- T-і a-k-y-y r-n-k p- n-a-z-l-a-h- --------------------------------- Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ц- ---р--- к-рмаш-п-------з-л-а-? Ц- а------ к----- п- п----------- Ц- а-к-ы-ы к-р-а- п- п-н-д-е-к-х- --------------------------------- Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? 0
T---adk---y--іrm-----a-pa-y---elk---? T-- a------ k------ p- p------------- T-і a-k-y-y k-r-a-h p- p-n-a-z-l-a-h- ------------------------------------- Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Ці-а-кры-----ыс-ава-па а--о-к--? Ц- а------- в------ п- а-------- Ц- а-к-ы-а- в-с-а-а п- а-т-р-а-? -------------------------------- Ці адкрытая выстава па аўторках? 0
T-і-ad-ryt--a-v-st--- pa -u-o-----? T-- a-------- v------ p- a--------- T-і a-k-y-a-a v-s-a-a p- a-t-r-a-h- ----------------------------------- Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Ці--дк-ыты ------- п- с--ада-? Ц- а------ з------ п- с------- Ц- а-к-ы-ы з-а-а-к п- с-р-д-х- ------------------------------ Ці адкрыты заапарк па серадах? 0
Ts---d--yty z---a-- p- --r---k-? T-- a------ z------ p- s-------- T-і a-k-y-y z-a-a-k p- s-r-d-k-? -------------------------------- Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? Ці-----ыты--у--- -- ч----рг--? Ц- а------ м---- п- ч--------- Ц- а-к-ы-ы м-з-й п- ч-ц-я-г-х- ------------------------------ Ці адкрыты музей па чацвяргах? 0
Tsі ad-ry-y-m-ze-----ch-ts-y-r--k-? T-- a------ m---- p- c------------- T-і a-k-y-y m-z-y p- c-a-s-y-r-a-h- ----------------------------------- Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ці--д---т-- г-л--э- -а-пя--іц-х? Ц- а------- г------ п- п-------- Ц- а-к-ы-а- г-л-р-я п- п-т-і-а-? -------------------------------- Ці адкрытая галерэя па пятніцах? 0
T-- ---ry-aya---l-re---pa---atn-ts-kh? T-- a-------- g------- p- p----------- T-і a-k-y-a-a g-l-r-y- p- p-a-n-t-a-h- -------------------------------------- Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Ці-----ол-на фа-----ф-ва-ь? Ц- д-------- ф------------- Ц- д-з-о-е-а ф-т-г-а-а-а-ь- --------------------------- Ці дазволена фатаграфаваць? 0
Ts- ---vol-na---t-g-afavat--? T-- d-------- f-------------- T-і d-z-o-e-a f-t-g-a-a-a-s-? ----------------------------- Tsі dazvolena fatagrafavats’?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Ці--рэ-а-а---чв-ц--ува---? Ц- т---- а-------- у------ Ц- т-э-а а-л-ч-а-ь у-а-о-? -------------------------- Ці трэба аплачваць уваход? 0
T-і t-eb--aplach--t-- u-a--od? T-- t---- a---------- u------- T-і t-e-a a-l-c-v-t-’ u-a-h-d- ------------------------------ Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Кол-к------у--ўва---? К----- к----- ў------ К-л-к- к-ш-у- ў-а-о-? --------------------- Колькі каштуе ўваход? 0
K----і --sht-e uv-kh-d? K----- k------ u------- K-l-k- k-s-t-e u-a-h-d- ----------------------- Kol’kі kashtue uvakhod?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Ці ё-ц- --ід-а-дл--г-уп? Ц- ё--- с----- д-- г---- Ц- ё-ц- с-і-к- д-я г-у-? ------------------------ Ці ёсць скідка для груп? 0
Ts--y---s’--k-dk--d--a--ru-? T-- y----- s----- d--- g---- T-і y-s-s- s-і-k- d-y- g-u-? ---------------------------- Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Ці ёс-ь с----- д-я -з-ц-й? Ц- ё--- с----- д-- д------ Ц- ё-ц- с-і-к- д-я д-я-е-? -------------------------- Ці ёсць скідка для дзяцей? 0
Ts-------’ -kіdka--lya -zya--e-? T-- y----- s----- d--- d-------- T-і y-s-s- s-і-k- d-y- d-y-t-e-? -------------------------------- Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Ц--ёс-- ск--ка-д-я --у-э-т-ў? Ц- ё--- с----- д-- с--------- Ц- ё-ц- с-і-к- д-я с-у-э-т-ў- ----------------------------- Ці ёсць скідка для студэнтаў? 0
Tsі yo-ts’--k-d----lya-stude--a-? T-- y----- s----- d--- s--------- T-і y-s-s- s-і-k- d-y- s-u-e-t-u- --------------------------------- Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Ш-- -эта ----у-ы-ак? Ш-- г--- з- б------- Ш-о г-т- з- б-д-н-к- -------------------- Што гэта за будынак? 0
Sh-o-ge-a -- bu--nak? S--- g--- z- b------- S-t- g-t- z- b-d-n-k- --------------------- Shto geta za budynak?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? К-ль-і--а--ў -у--н--? К----- г---- б------- К-л-к- г-д-ў б-д-н-у- --------------------- Колькі гадоў будынку? 0
Kol-k---ad---b--ynk-? K----- g---- b------- K-l-k- g-d-u b-d-n-u- --------------------- Kol’kі gadou budynku?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Х-- п-бу-аваў бу-ы-ак? Х-- п-------- б------- Х-о п-б-д-в-ў б-д-н-к- ---------------------- Хто пабудаваў будынак? 0
Kh-- --b-d-va--b-dyn-k? K--- p-------- b------- K-t- p-b-d-v-u b-d-n-k- ----------------------- Khto pabudavau budynak?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Я ц-каў---- а-х---ктур--. Я ц-------- а------------ Я ц-к-ў-ю-я а-х-т-к-у-а-. ------------------------- Я цікаўлюся архітэктурай. 0
Y---sіka------- --kh-t----r-y. Y- t----------- a------------- Y- t-і-a-l-u-y- a-k-і-e-t-r-y- ------------------------------ Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Я-ц-----юся --с----в-м. Я ц-------- м---------- Я ц-к-ў-ю-я м-с-а-т-а-. ----------------------- Я цікаўлюся мастацтвам. 0
Y- t---a---us-a ------st---. Y- t----------- m----------- Y- t-і-a-l-u-y- m-s-a-s-v-m- ---------------------------- Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Я-ці--ў---я жы-а-----. Я ц-------- ж--------- Я ц-к-ў-ю-я ж-в-п-с-м- ---------------------- Я цікаўлюся жывапісам. 0
Ya---і--u-y-s-a z-----і-am. Y- t----------- z---------- Y- t-і-a-l-u-y- z-y-a-і-a-. --------------------------- Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -