ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ц- ---р--- р-на- -- няд-еля-?
Ц- а------ р---- п- н--------
Ц- а-к-ы-ы р-н-к п- н-д-е-я-?
-----------------------------
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
0
T-і----ryty--ynak-pa ---d-el-ak-?
T-- a------ r---- p- n-----------
T-і a-k-y-y r-n-k p- n-a-z-l-a-h-
---------------------------------
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
|
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
|
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ц- ---р--- к-рмаш-п-------з-л-а-?
Ц- а------ к----- п- п-----------
Ц- а-к-ы-ы к-р-а- п- п-н-д-е-к-х-
---------------------------------
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
0
T---adk---y--іrm-----a-pa-y---elk---?
T-- a------ k------ p- p-------------
T-і a-k-y-y k-r-a-h p- p-n-a-z-l-a-h-
-------------------------------------
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
|
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
|
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ці-а-кры-----ыс-ава-па а--о-к--?
Ц- а------- в------ п- а--------
Ц- а-к-ы-а- в-с-а-а п- а-т-р-а-?
--------------------------------
Ці адкрытая выстава па аўторках?
0
T-і-ad-ryt--a-v-st--- pa -u-o-----?
T-- a-------- v------ p- a---------
T-і a-k-y-a-a v-s-a-a p- a-t-r-a-h-
-----------------------------------
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
|
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Ці адкрытая выстава па аўторках?
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
|
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ці--дк-ыты ------- п- с--ада-?
Ц- а------ з------ п- с-------
Ц- а-к-ы-ы з-а-а-к п- с-р-д-х-
------------------------------
Ці адкрыты заапарк па серадах?
0
Ts---d--yty z---a-- p- --r---k-?
T-- a------ z------ p- s--------
T-і a-k-y-y z-a-a-k p- s-r-d-k-?
--------------------------------
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
|
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Ці адкрыты заапарк па серадах?
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
|
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ці-----ыты--у--- -- ч----рг--?
Ц- а------ м---- п- ч---------
Ц- а-к-ы-ы м-з-й п- ч-ц-я-г-х-
------------------------------
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
0
Tsі ad-ry-y-m-ze-----ch-ts-y-r--k-?
T-- a------ m---- p- c-------------
T-і a-k-y-y m-z-y p- c-a-s-y-r-a-h-
-----------------------------------
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
|
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
|
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
Ці--д---т-- г-л--э- -а-пя--іц-х?
Ц- а------- г------ п- п--------
Ц- а-к-ы-а- г-л-р-я п- п-т-і-а-?
--------------------------------
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
0
T-- ---ry-aya---l-re---pa---atn-ts-kh?
T-- a-------- g------- p- p-----------
T-і a-k-y-a-a g-l-r-y- p- p-a-n-t-a-h-
--------------------------------------
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
|
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
|
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? |
Ці-----ол-на фа-----ф-ва-ь?
Ц- д-------- ф-------------
Ц- д-з-о-е-а ф-т-г-а-а-а-ь-
---------------------------
Ці дазволена фатаграфаваць?
0
Ts- ---vol-na---t-g-afavat--?
T-- d-------- f--------------
T-і d-z-o-e-a f-t-g-a-a-a-s-?
-----------------------------
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
|
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Ці дазволена фатаграфаваць?
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
|
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? |
Ці--рэ-а-а---чв-ц--ува---?
Ц- т---- а-------- у------
Ц- т-э-а а-л-ч-а-ь у-а-о-?
--------------------------
Ці трэба аплачваць уваход?
0
T-і t-eb--aplach--t-- u-a--od?
T-- t---- a---------- u-------
T-і t-e-a a-l-c-v-t-’ u-a-h-d-
------------------------------
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
|
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Ці трэба аплачваць уваход?
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
|
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? |
Кол-к------у--ўва---?
К----- к----- ў------
К-л-к- к-ш-у- ў-а-о-?
---------------------
Колькі каштуе ўваход?
0
K----і --sht-e uv-kh-d?
K----- k------ u-------
K-l-k- k-s-t-e u-a-h-d-
-----------------------
Kol’kі kashtue uvakhod?
|
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Колькі каштуе ўваход?
Kol’kі kashtue uvakhod?
|
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? |
Ці ё-ц- --ід-а-дл--г-уп?
Ц- ё--- с----- д-- г----
Ц- ё-ц- с-і-к- д-я г-у-?
------------------------
Ці ёсць скідка для груп?
0
Ts--y---s’--k-dk--d--a--ru-?
T-- y----- s----- d--- g----
T-і y-s-s- s-і-k- d-y- g-u-?
----------------------------
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
|
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Ці ёсць скідка для груп?
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
|
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? |
Ці ёс-ь с----- д-я -з-ц-й?
Ц- ё--- с----- д-- д------
Ц- ё-ц- с-і-к- д-я д-я-е-?
--------------------------
Ці ёсць скідка для дзяцей?
0
Ts-------’ -kіdka--lya -zya--e-?
T-- y----- s----- d--- d--------
T-і y-s-s- s-і-k- d-y- d-y-t-e-?
--------------------------------
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
|
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Ці ёсць скідка для дзяцей?
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
|
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? |
Ц--ёс-- ск--ка-д-я --у-э-т-ў?
Ц- ё--- с----- д-- с---------
Ц- ё-ц- с-і-к- д-я с-у-э-т-ў-
-----------------------------
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
0
Tsі yo-ts’--k-d----lya-stude--a-?
T-- y----- s----- d--- s---------
T-і y-s-s- s-і-k- d-y- s-u-e-t-u-
---------------------------------
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
|
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
|
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? |
Ш-- -эта ----у-ы-ак?
Ш-- г--- з- б-------
Ш-о г-т- з- б-д-н-к-
--------------------
Што гэта за будынак?
0
Sh-o-ge-a -- bu--nak?
S--- g--- z- b-------
S-t- g-t- z- b-d-n-k-
---------------------
Shto geta za budynak?
|
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Што гэта за будынак?
Shto geta za budynak?
|
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? |
К-ль-і--а--ў -у--н--?
К----- г---- б-------
К-л-к- г-д-ў б-д-н-у-
---------------------
Колькі гадоў будынку?
0
Kol-k---ad---b--ynk-?
K----- g---- b-------
K-l-k- g-d-u b-d-n-u-
---------------------
Kol’kі gadou budynku?
|
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Колькі гадоў будынку?
Kol’kі gadou budynku?
|
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? |
Х-- п-бу-аваў бу-ы-ак?
Х-- п-------- б-------
Х-о п-б-д-в-ў б-д-н-к-
----------------------
Хто пабудаваў будынак?
0
Kh-- --b-d-va--b-dyn-k?
K--- p-------- b-------
K-t- p-b-d-v-u b-d-n-k-
-----------------------
Khto pabudavau budynak?
|
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Хто пабудаваў будынак?
Khto pabudavau budynak?
|
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม |
Я ц-каў---- а-х---ктур--.
Я ц-------- а------------
Я ц-к-ў-ю-я а-х-т-к-у-а-.
-------------------------
Я цікаўлюся архітэктурай.
0
Y---sіka------- --kh-t----r-y.
Y- t----------- a-------------
Y- t-і-a-l-u-y- a-k-і-e-t-r-y-
------------------------------
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Я цікаўлюся архітэктурай.
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม |
Я-ц-----юся --с----в-м.
Я ц-------- м----------
Я ц-к-ў-ю-я м-с-а-т-а-.
-----------------------
Я цікаўлюся мастацтвам.
0
Y- t---a---us-a ------st---.
Y- t----------- m-----------
Y- t-і-a-l-u-y- m-s-a-s-v-m-
----------------------------
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Я цікаўлюся мастацтвам.
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม |
Я-ці--ў---я жы-а-----.
Я ц-------- ж---------
Я ц-к-ў-ю-я ж-в-п-с-м-
----------------------
Я цікаўлюся жывапісам.
0
Ya---і--u-y-s-a z-----і-am.
Y- t----------- z----------
Y- t-і-a-l-u-y- z-y-a-і-a-.
---------------------------
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Я цікаўлюся жывапісам.
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.
|