คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   ku Small Talk 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Hûn j---u --? H-- j- k- n-- H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ B-sel- me. B----- m-- B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Bas-- -i-S-----y-. B---- l- S---- y-- B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? E--d----i- -e--i---rêz-M-l-e--b------i-? E- d------ w- b- B---- M----- b--------- E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ Ew xwe-bi---iy-. E- x-- b-------- E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
เขาพูดได้หลายภาษา E- -- --l-k zi----n dia--v-. E- b- g---- z------ d------- E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ew-c----ye----e h----- v-- --? E- c--- y---- e h-- l- v-- i-- E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Na--p---jî h-tib--. N-- p-- j- h------- N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ L--e---t-n- -- b--he--eyek-. L----- t--- j- b- h--------- L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? E----- li xw-şi-a----di-e? E- d-- l- x------ w- d---- E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ P-r --ş -- M--o- g---kî-di-------n. P-- b-- e- M---- g----- d------ i-- P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ û --men ----- x-eşi-- min --çe. û d---- j- l- x------ m-- d---- û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? P-ş-ya/Kar- we-çi-ye? P---------- w- ç- y-- P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Ez werg-r-im. E- w----- i-- E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ P--t---n-w---i-e----m. P------- w------------ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? H-- -i v-r--i-t--ê n-? H-- l- v-- b- t--- n-- H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Na- j-----in----ê---n-jî l---r -. N-- j--- m------- m-- j- l---- e- N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Û h-rd- ---okê----n--- -i ----i-. Û h---- z------ m-- j- l- w-- i-- Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -