คู่มือสนทนา

th คำวิเศษณ์   »   bs Prilozi

100 [หนึ่งร้อย]

คำวิเศษณ์

คำวิเศษณ์

100 [stotina]

Prilozi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
เคย – ยังไม่เคย v---je-nom - još ni--da v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? Jest- -i v-- je-n-m-b--i - B--li-u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ Ne,--oš-ni-a--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน n-k--- ni-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko 0
คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? P--naje-- li --dje-n---ga? P________ l_ o____ n______ P-z-a-e-e l- o-d-e n-k-g-? -------------------------- Poznajete li ovdje nekoga? 0
ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ N----- n---ozn---m----o-a-o-d-e. N__ j_ n_ p_______ n_____ o_____ N-, j- n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- -------------------------------- Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 0
ยัง(คง] – ไม่...(แล้ว] j-- – ---v--e j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? Ost---t--li--o- dug- -v--e? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ Ne,----ne ost-j-m-v--e-d--o--vd--. N__ j_ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ---------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 0
อะไรอีก – ไม่(่...]อีกแล้ว još-n-š-- –-n-š-- -i-e j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? Ž----e -i -oš n-š-----pi-i? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ Ne,--a -e---l-m n-šta ---e. N__ j_ n_ ž____ n____ v____ N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više. 0
อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย već nešt----još--i-ta v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? J-s-e -i-v-ć---š---j-li? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ N-,-ja -oš-n--a- --šta jeo. N__ j_ j__ n____ n____ j___ N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o- --------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo. 0
มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว još----- –-n----više j__ n___ – n___ v___ j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više 0
มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? Ž-li--i j-š-ne-- k-f-? Ž___ l_ j__ n___ k____ Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu? 0
ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ Ne- n----viš-. N__ n___ v____ N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -