คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ M--mo-asmo z----i ---jeć-. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ M--m--a-mo--o--rem-t- -t-n. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
เราต้องล้างจาน Mi m--as-- -p------os-đe. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Mo-a-t- li-v--p-a------a-un? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? Mor-s-- -i vi-p-a---- -laz? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? M-ra--e -i -- --a---i -az-u? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
ใครต้องลาจากกัน? Ko se-moraše opr-st-ti? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? Ko m-r--- -ć---a---e --ć-? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? K--mor-še uze-i-v-z? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
เราไม่อยากอยู่นาน M---e -tj----mo-o-t--i -u-o. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร Mi-ne----edos----išta p---. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
เราไม่อยากรบกวน Mi--e--tjed-----sm-t-t-. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ J- --jed-h uprav--te-ef----ati. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ Ja-h--e-o----r-vo p---at----ksi. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน J--h--e----naim--i-i --ć-. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ Ja p-mis-ih,-ti-htje-e -a-va-i-svo---že-u. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล J- p--i-l--, ti htj-d--na--ati i----m--i-e. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า J--pom-s-i-- ti----e-e n--uči-- -ic-. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -