คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? O-a-le-st-? O----- s--- O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ I- B---la. I- B------ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba--l-je ---v---rsko-. B---- j- u Š---------- B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? M----li-V-m-p---s--v--i----po-i-- M----a? M--- l- V-- p---------- g-------- M------ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ O- -e-st-a--c. O- j- s------- O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
เขาพูดได้หลายภาษา On--o--r---i-e jez-k-. O- g----- v--- j------ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? J-s-- li-p-vi --t ov--e? J---- l- p--- p-- o----- J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N-- bio /-bi---s----e--ovd---p--šle godi--. N-- b-- / b--- s-- v-- o---- p----- g------ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Al--s-mo ---nu-s-d-icu. A-- s--- j---- s------- A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? K--o V---s- do---a k-d nas? K--- V-- s- d----- k-- n--- K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ V-lo---bro---j-di -- -r-g-. V--- d----- L---- s- d----- V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ I --ajo--- mi s- tak-đe--d-pa--. I k------- m- s- t------ d------ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Š-a --e -- z-n-m---u? Š-- s-- p- z--------- Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล J---a- p-e-od-lac. J- s-- p---------- J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ J- p--vo-im-kn-ige. J- p------- k------ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Je-te--i s--i-ovdj-? J---- l- s--- o----- J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ne- --j- ----u-a-/-mo- su-r-g-je-t-kođ-r o-d--. N-- m--- s------ / m-- s----- j- t------ o----- N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน А--a-o-su-moje ---j- ----e. А t--- s- m--- d---- d----- А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -