คู่มือสนทนา

th คำวิเศษณ์   »   sr Прилози

100 [หนึ่งร้อย]

คำวิเศษณ์

คำวิเศษณ์

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

[Prilozi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
เคย – ยังไม่เคย в-ћ ј-дн-м – --- -ик-да в-- ј----- – ј-- н----- в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
već--e--------o- -ik--a v--- j----- – j-- n----- v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? Ј-сте--и--ећ---------ил- - --рлину? Ј---- л- в-- ј----- б--- у Б------- Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
Je--e l--v-c- -e-n-m b--- --B---inu? J---- l- v--- j----- b--- u B------- J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ Н-,-јо- ник-да. Н-- ј-- н------ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
N-----š -i----. N-- j-- n------ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน не-о---нико н--- – н--- н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
n-ko-– -i-o n--- – n--- n-k- – n-k- ----------- neko – niko
คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? Поз-ај-т--ли-о--е н-----? П-------- л- о--- н------ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
Poznaje-- li-ov-- n-ko-a? P-------- l- o--- n------ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ Н-,-ј- не -о-нај-м ов----и--га. Н-- ј- н- п------- о--- н------ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Ne,-j--n- --zna-----vde--i----. N-- j- n- p------- o--- n------ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.
ยัง(คง) – ไม่...(แล้ว) ј-ш-- н---и-е ј-- – н- в--- ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
j-š-–-n- v--e j-- – n- v--- j-š – n- v-š- ------------- još – ne više
คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? Ос-ај-т--л- -о---уго-о---? О------- л- ј-- д--- о---- О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
Os--je-e -i--oš -ug--o--e? O------- l- j-- d--- o---- O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-? -------------------------- Ostajete li još dugo ovde?
ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ Не- ја--е-о---је- -и-е ду-о о---. Н-- ј- н- о------ в--- д--- о---- Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
Ne,-ja--e---taje---iše d-go----e. N-- j- n- o------ v--- d--- o---- N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-. --------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovde.
อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว још --шт----н---а в-ше ј-- н---- – н---- в--- ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
jo- ne------ni--- --še j-- n---- – n---- v--- j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više
คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? Же-ит--л- ј-- н--т- по----? Ж----- л- ј-- н---- п------ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Že---e----j-š-neš-o-po-i-i? Ž----- l- j-- n---- p------ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ Н----а не ж--и--ни--а ви--. Н-- ј- н- ж---- н---- в---- Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
Ne, -- ne ž-li------a-v---. N-- j- n- ž---- n---- v---- N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više.
อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย ве- -еш-о-–---ш-н-шта в-- н---- – ј-- н---- в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
ve---ne--o---j-- -iš-a v--- n---- – j-- n---- v-c- n-š-o – j-š n-š-a ---------------------- već nešto – još ništa
คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? Ј--т- -и -е------- --ли? Ј---- л- в-- н---- ј---- Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
J-st- -i -e-́ --št- ---i? J---- l- v--- n---- j---- J-s-e l- v-c- n-š-o j-l-? ------------------------- Jeste li već nešto jeli?
ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ Н----а--ош ниса----ш-а је-----е--. Н-- ј- ј-- н---- н---- ј-- / ј---- Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Ne---a-još-nis-- ni--a--eo - jela. N-- j- j-- n---- n---- j-- / j---- N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o / j-l-. ---------------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo / jela.
มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว ј-- н-к--– н-ко в-ше ј-- н--- – н--- в--- ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
j------- - -i----i-e j-- n--- – n--- v--- j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više
มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? Жели----јо---ек--к-фу? Ж--- л- ј-- н--- к---- Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Ž-l- -i j----ek--ka-u? Ž--- l- j-- n--- k---- Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu?
ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ Не- --ко---ш-. Н-- н--- в---- Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
N-,-n-ko--i-e. N-- n--- v---- N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -