Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   de Tätigkeiten

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Was--a-ht ---tha? Was macht Martha? W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
O büroda çalışıyor. Sie----ei--t -m--üro. Sie arbeitet im Büro. S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
O bilgisayarda çalışıyor. S-- a-b-it-t -- C-mput-r. Sie arbeitet am Computer. S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Martha nerede? Wo-i-- Ma-t-a? Wo ist Martha? W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
Sinemada. Im-K--o. Im Kino. I- K-n-. -------- Im Kino. 0
O bir film seyrediyor. S-e -c-au- s-c-----e- Fi-----. Sie schaut sich einen Film an. S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
Peter ne yapıyor? Was-mach--P-t-r? Was macht Peter? W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
O üniversitede okuyor. E--s-udi--- -- --- U--vers-tä-. Er studiert an der Universität. E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
O dil öğreniyor. E--st-d------p--chen. Er studiert Sprachen. E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Peter nerede? W----t P--e-? Wo ist Peter? W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
Kafede. Im ----. Im Café. I- C-f-. -------- Im Café. 0
O kahve içiyor. E- ---n-t-Kaf-ee. Er trinkt Kaffee. E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? W--in geh-- -i- -ern? Wohin gehen sie gern? W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Konsere. Ins-Ko---rt. Ins Konzert. I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Si- h-----ge-n Musi-. Sie hören gern Musik. S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? W---- g---n---- ni-ht--e-n? Wohin gehen sie nicht gern? W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
Diskoya. In -i----s-o. In die Disco. I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Si--t---en--icht -er-. Sie tanzen nicht gern. S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)