Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   tr Soru sormak 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Mám koníčka. B-ni- bir hobim--ar. B---- b-- h---- v--- B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
Hraji tenis. Teni----n--orum. T---- o--------- T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Kde je tenisové hřiště? Ner--- b-- t--is--a--s- va-? N----- b-- t---- s----- v--- N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Máš nějakého koníčka? S-n-n--i- ho--n va--mı? S---- b-- h---- v-- m-- S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Hraji fotbal. Ben------- oynu---u-. B-- f----- o--------- B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Kde je fotbalové hřiště? N-r-de -ir-f----l-sahası---r? N----- b-- f----- s----- v--- N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Bolí mě paže. K---m----ıy--. K---- a------- K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Bolí mě i noha a ruka. A-a-ı- ve-e-im de-ağ--yor. A----- v- e--- d- a------- A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
Kde je lékař? N----e d-kt-- -ar? N----- d----- v--- N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
Mám auto. Be--m -r-b---va-. B---- a----- v--- B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
Mám i motorku. Bir-m-torsikl-t-m-d---ar. B-- m------------ d- v--- B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Kde je parkoviště? N--ede b-r p--k -e-- va-? N----- b-- p--- y--- v--- N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
Mám svetr. Bir-ka--ğ------. B-- k------ v--- B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
Mám i bundu a džíny. Bir -ek--im -- -ot pant-lon-m-d- -a-. B-- c------ v- k-- p--------- d- v--- B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Kde je pračka? N-re-e --r ça-aşı- ---i-e-i v-r? N----- b-- ç------ m------- v--- N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
Mám talíř. Benim -i---a-a-ı- -ar. B---- b-- t------ v--- B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. Bir -ı--ğı-,---ta-ı- ve bi- -a-ığım var. B-- b------- ç------ v- b-- k------ v--- B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Kde je sůl a pepř? T-z ve b---r --rde? T-- v- b---- n----- T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…