Konuşma Kılavuzu

tr bir şeyler sebep göstermek 1   »   ur ‫وجہ بتانا 1‬

75 [yetmiş beş]

bir şeyler sebep göstermek 1

bir şeyler sebep göstermek 1

‫75 [پچھتّر]‬

pichatar

‫وجہ بتانا 1‬

[wajah batana]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Urduca Oyna Daha
Niçin gelmiyorsunuz? ‫-- ک--- -ہ-ں-آت----ں ؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ہ-- ؟- ‫-پ ک-و- ن-ی- آ-ے ہ-ں ؟- ------------------------ ‫آپ کیوں نہیں آتے ہیں ؟‬ 0
aa- -------a---at-y-hai-? a-- k---- n--- a--- h---- a-p k-y-n n-h- a-a- h-i-? ------------------------- aap kiyon nahi atay hain?
Hava çok kötü. ‫--س- بہ- خ----ہ---‬ ‫---- ب-- خ--- ہ- -- ‫-و-م ب-ت خ-ا- ہ- -- -------------------- ‫موسم بہت خراب ہے -‬ 0
m--s-- -oh-t-k-ar---h-i-- m----- b---- k----- h-- - m-u-a- b-h-t k-a-a- h-i - ------------------------- mausam bohat kharab hai -
Hava çok kötü olduğu için gelmiyorum. ‫میں-ن-----و- ---ک-و-ک--مو-م خ-اب ہ---‬ ‫--- ن--- آ-- گ- ک----- م--- خ--- ہ- -- ‫-ی- ن-ی- آ-ں گ- ک-و-ک- م-س- خ-ا- ہ- -- --------------------------------------- ‫میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -‬ 0
m--n--a-i-a-on ---------- ----am--h------ai - m--- n--- a--- g- k------ m----- k----- h-- - m-i- n-h- a-o- g- k-u-k-y m-u-a- k-a-a- h-i - --------------------------------------------- mein nahi aaon ga kyunkay mausam kharab hai -
O (erkek) niçin gelmiyor? ‫و- ک--ں--ہی-----ہا--ے-؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ ر-- ہ- ؟- ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ ر-ا ہ- ؟- ------------------------- ‫وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟‬ 0
w-h k-yon-n----aa r--- -a-? w-- k---- n--- a- r--- h--- w-h k-y-n n-h- a- r-h- h-i- --------------------------- woh kiyon nahi aa raha hai?
O (erkek) davetli değil. ‫-سے د-وت-نہ-ں----گئ---- -‬ ‫--- د--- ن--- د- گ-- ہ- -- ‫-س- د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- -- --------------------------- ‫اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ 0
us----aw-----h- d- gay- h-i-- u--- d---- n--- d- g--- h-- - u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i - ----------------------------- usay dawat nahi di gayi hai -
Davetli (erkek) olmadığı için gelmiyor. ‫و--ن--ں آ -ہ--ہے کیو------- دع------ں دی گ-- -ے -‬ ‫-- ن--- آ ر-- ہ- ک----- ا-- د--- ن--- د- گ-- ہ- -- ‫-ہ ن-ہ- آ ر-ا ہ- ک-و-ک- ا-ے د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- -- --------------------------------------------------- ‫وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ 0
w-- -ih--aa ---- -ai -y-nka- ---- d------ah--d----yi ----- w-- n--- a- r--- h-- k------ u--- d---- n--- d- g--- h-- - w-h n-h- a- r-h- h-i k-u-k-y u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i - ---------------------------------------------------------- woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai -
Niçin gelmiyorsun? ‫-----و- ---ں-آ ر----و -‬ ‫-- ک--- ن--- آ ر-- ہ- ؟- ‫-م ک-و- ن-ی- آ ر-ے ہ- ؟- ------------------------- ‫تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟‬ 0
tu----yo----h- -a-r-h-y -o? t-- k---- n--- a- r---- h-- t-m k-y-n n-h- a- r-h-y h-? --------------------------- tum kiyon nahi aa rahay ho?
Vaktim yok. ‫م--ے --س-و-- نہ----ے--‬ ‫---- پ-- و-- ن--- ہ- -- ‫-ی-ے پ-س و-ت ن-ی- ہ- -- ------------------------ ‫میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ 0
me-- p-as----- --hi -a--- m--- p--- w--- n--- h-- - m-r- p-a- w-q- n-h- h-i - ------------------------- mere paas waqt nahi hai -
Vaktim olmadığı için gelmiyorum. ‫میں--ہی- ----------کی---- م-ر- --س -ق--ن--ں--ے -‬ ‫--- ن--- آ ر-- ہ-- ک----- م--- پ-- و-- ن--- ہ- -- ‫-ی- ن-ی- آ ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ر- پ-س و-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------------------- ‫میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ 0
m----na-- -a ---a--o- k-u-k-y--ere--a----aq- -a----a--- m--- n--- a- r--- h-- k------ m--- p--- w--- n--- h-- - m-i- n-h- a- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- w-q- n-h- h-i - ------------------------------------------------------- mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai -
Niçin kalmıyorsun? ‫ت- ک-وں -----رک---- ہ- ؟‬ ‫-- ک--- ن--- ر- ر-- ہ- ؟- ‫-م ک-و- ن-ی- ر- ر-ے ہ- ؟- -------------------------- ‫تم کیوں نہیں رک رہے ہو ؟‬ 0
t-m--i-on-na---ru--r-ha- h-? t-- k---- n--- r-- r---- h-- t-m k-y-n n-h- r-k r-h-y h-? ---------------------------- tum kiyon nahi ruk rahay ho?
Daha çalışmam lazım. ‫-جھ--کام کرن------‬ ‫---- ک-- ک--- ہ- -- ‫-ج-ے ک-م ک-ن- ہ- -- -------------------- ‫مجھے کام کرنا ہے -‬ 0
m---e --a- k-r-a --i-- m---- k--- k---- h-- - m-j-e k-a- k-r-a h-i - ---------------------- mujhe kaam karna hai -
Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum. ‫م-- ن-یں--کو- گا کیو-کہ -جھے-کا--کر-ا-----‬ ‫--- ن--- ر--- گ- ک----- م--- ک-- ک--- ہ- -- ‫-ی- ن-ی- ر-و- گ- ک-و-ک- م-ھ- ک-م ک-ن- ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -‬ 0
mei---a-- ----- ----y-n--y-m--he--aa- k--n- -a- - m--- n--- r---- g- k------ m---- k--- k---- h-- - m-i- n-h- r-k-n g- k-u-k-y m-j-e k-a- k-r-a h-i - ------------------------------------------------- mein nahi rukon ga kyunkay mujhe kaam karna hai -
Niçin şimdiden gidiyorsunuz? ‫آ- -یوں----رہ- ہ---؟‬ ‫-- ک--- ج- ر-- ہ-- ؟- ‫-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟- ---------------------- ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ 0
aa- ----n -a -ah-y-hain? a-- k---- j- r---- h---- a-p k-y-n j- r-h-y h-i-? ------------------------ aap kiyon ja rahay hain?
Yorgunum. ‫میں---ک--ہوا -و---‬ ‫--- ت--- ہ-- ہ-- -- ‫-ی- ت-ک- ہ-ا ہ-ں -- -------------------- ‫میں تھکا ہوا ہوں -‬ 0
mei- --a----o----on-- m--- t---- h--- h-- - m-i- t-a-a h-w- h-n - --------------------- mein thaka howa hon -
Yorgun olduğum için gidiyorum. ‫-یں--ا -ہ- ہ-----و--ہ---ں-ت--- ہ-ا-ہو- -‬ ‫--- ج- ر-- ہ-- ک----- م-- ت--- ہ-- ہ-- -- ‫-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ت-ک- ہ-ا ہ-ں -- ------------------------------------------ ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -‬ 0
mei--ja -a-a h-n-ky-nk-y -e-- -hak---o-a--o- - m--- j- r--- h-- k------ m--- t---- h--- h-- - m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y m-i- t-a-a h-w- h-n - ---------------------------------------------- mein ja raha hon kyunkay mein thaka howa hon -
Niçin şimdiden gidiyorsunuz? ‫---کیوں-ج---ہ----- -‬ ‫-- ک--- ج- ر-- ہ-- ؟- ‫-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟- ---------------------- ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ 0
aa---i----j--r--ay h-i-? a-- k---- j- r---- h---- a-p k-y-n j- r-h-y h-i-? ------------------------ aap kiyon ja rahay hain?
Geç oldu. ‫ک-ف- دیر ہو گئی-ہ---‬ ‫---- د-- ہ- گ-- ہ- -- ‫-ا-ی د-ر ہ- گ-ی ہ- -- ---------------------- ‫کافی دیر ہو گئی ہے -‬ 0
ka----der ho gayi------ k---- d-- h- g--- h-- - k-a-i d-r h- g-y- h-i - ----------------------- kaafi der ho gayi hai -
Geç olduğu için gidiyorum. ‫-یں--ا رہا ہوں -ی--ک- ک--- د-- -و -ک- -- -‬ ‫--- ج- ر-- ہ-- ک----- ک--- د-- ہ- چ-- ہ- -- ‫-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- ک-ف- د-ر ہ- چ-ی ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -‬ 0
mein--- raha--on--yun--y -aa-i de- ho-chuk----i - m--- j- r--- h-- k------ k---- d-- h- c---- h-- - m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y k-a-i d-r h- c-u-i h-i - ------------------------------------------------- mein ja raha hon kyunkay kaafi der ho chuki hai -

Anadil = duygusal; Yabancı dil = mantıklı?

Yabancı dil öğrendiğimiz zaman beynimizi ilerletiriz. Öğrenme aracılığı ile düşüncemiz değişir, yani yaratıcı ve esnek oluruz. Karmaşık düşünce de çok dilliler için daha kolay bir olgudur. Öğrenirken zihin antrenman edilir. Ne kadar çok öğrenirsek, bir o kadar daha iyi çalışır. Birçok dili öğrenen bir kişi başka şeyleri de daha çabuk öğrenir. Bu tür insanlar bir konu hakkında daha uzun ve dikkatli düşünebiliyorlar. Bundan dolayı problemleri de daha çabuk çözüme kavuştururlar. Çok dilli insanlar aynı zamanda daha iyi bir karar mekanizmasına sahiptirler. Ama nasıl karar verdikleri de dillere bağlıdır. Düşündüğümüz dil, kararlarımızı etkilemektedir. Psikologlar bir bilimsel araştırması için birçok deneği kontrol ettiler. Tüm denenen kişiler çift dillilerdi, yani anadillerinin yanı sıra bir yabancı dil daha konuşabiliyorlardı. Denekler bir soruya cevap vermek zorundalardı. Sorunun içeriği bir problemi çözmekti. Denekler iki seçenek arasında karar vermelilerdi. Bir seçenek diğer seçenekten önemli ölçüde riskliydi. Denenen kişiler sorunun cevabını her iki dilde vermek zorundalardı. Ve diller değiştiğinde cevaplar da değişti. Anadillerini seçtiklerinde riskli seçeneği, yabancı dilde ise güvenilir seçeneği tercih ettiler. Bu deneyden sonra denekler bir de bahis yapmak zorunda kaldılar. Burada da görülebilir bir fark söz konusu olmuştur. Yabancı dili kullandıklarında daha mantıklı hareket ettiler. Araştırmacıların tahminine göre yabancı dillerde daha dikkatliyiz. Bundan dolayı kararlarımızı duygusal değil, mantıksal olarak veririz…