Розмовник

uk Види діяльності   »   ko 활동들

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

[hwaldongdeul]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Що робить Марта? 마----무슨 일을 -요? 마--- 무- 일- 해-- 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
maleu--n-u-----eu- i--e-l h--yo? m---------- m----- i----- h----- m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
Вона працює в офісі. 그---사무-에---해요. 그-- 사---- 일--- 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
ge--yeon-u- -a-u--l--s-o---h---o. g---------- s----------- i------- g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Вона працює за комп’ютером. 그녀- 컴퓨-- ---. 그-- 컴--- 일--- 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
g------n--n ----p-u-e-lo i-h----. g---------- k----------- i------- g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Де Марта? 마르타는--디---요? 마--- 어- 있--- 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
maleu---e-n-eod- i-s--oy-? m---------- e--- i-------- m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
У кіно. 영-관--. 영----- 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
yeon-hw-gw-n----. y---------------- y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
Вона дивиться фільм. 그녀는-영화를 보----요. 그-- 영-- 보- 있--- 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
geuny---eu---e--gh----u- --go-----e-y-. g---------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Що робить Петро? 피-는 -슨-일--해요? 피-- 무- 일- 해-- 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
p-t----u- m-seun ------ --e-o? p-------- m----- i----- h----- p-t-o-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- ------------------------------ piteoneun museun il-eul haeyo?
Він навчається в університеті. 그는 대학에--공부--. 그- 대--- 공---- 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
g--------a-hag-eseo -ongb-h-eyo. g------ d---------- g----------- g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o- -------------------------------- geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
Він вивчає мови. 그는-언-를 공부-요. 그- 언-- 공---- 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
ge--eu------e-le-l--------ae--. g------ e--------- g----------- g-u-e-n e-n-e-l-u- g-n-b-h-e-o- ------------------------------- geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo.
Де Петро? 피터--어디-있-요? 피-- 어- 있--- 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
p-te-n--- eodi---s-eoyo? p-------- e--- i-------- p-t-o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ piteoneun eodi iss-eoyo?
У кафе. 카페예요 카--- 카-예- ---- 카페예요 0
ka-e-e-o k------- k-p-y-y- -------- kapeyeyo
Він п’є каву. 그는-커피--마시고---요. 그- 커-- 마-- 있--- 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
g-u------e-p--e-- ---ig--i------o. g------ k-------- m----- i-------- g-u-e-n k-o-i-e-l m-s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun keopileul masigo iss-eoyo.
Куди вони люблять ходити? 그들-----가--것을-좋아--? 그-- 어- 가- 것- 좋---- 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
g----ul-e-n-e--- -----n -e-------jo--------? g---------- e--- g----- g------- j---------- g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-? -------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
На концерти. 콘--장-. 콘----- 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
kon--ot---a----o. k---------------- k-n-e-t-u-a-g-y-. ----------------- konseoteujang-yo.
Вони люблять слухати музику. 그-은 -악-듣는-것--좋아--. 그-- 음- 듣- 것- 좋---- 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
geu-eu---u- --m-a--d-udn-----e-s--u----h-ah---o. g---------- e----- d------- g------- j---------- g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------ geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
Куди вони не люблять ходити? 그들- -디 가는 -을 안----요? 그-- 어- 가- 것- 안 좋---- 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
g---eu----n e----gan--- g--s-e-l-an ----a----o? g---------- e--- g----- g------- a- j---------- g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-? ----------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
На дискотеку. 디스-장-. 디----- 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
dise----a----o. d-------------- d-s-u-o-a-g-y-. --------------- diseukojang-yo.
Вони не люблять танцювати. 그-은 춤---것- - 좋-해요. 그-- 춤-- 것- 안 좋---- 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
geu--u--e-n------h-neun g--s-e------joh-a---yo. g---------- c---------- g------- a- j---------- g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------- geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)