Розмовник

uk В магазині   »   ko 백화점에서

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [쉰둘]

52 [swindul]

백화점에서

[baeghwajeom-eseo]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Йдемо в магазин? 우- -화---갈까-? 우- 백--- 갈--- 우- 백-점- 갈-요- ------------ 우리 백화점에 갈까요? 0
u-i b---hwaj-o--e ga-k---o? u-- b------------ g-------- u-i b-e-h-a-e-m-e g-l-k-y-? --------------------------- uli baeghwajeom-e galkkayo?
Я повинен / повинна зробити закупи. 저--쇼핑- -야-해요. 저- 쇼-- 해- 해-- 저- 쇼-을 해- 해-. ------------- 저는 쇼핑을 해야 해요. 0
j-o-e-n-s--p-n---ul--aey- --eyo. j------ s---------- h---- h----- j-o-e-n s-o-i-g-e-l h-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun syoping-eul haeya haeyo.
Я хочу зробити багато закупів. 저는 쇼-을 많- -고-싶어-. 저- 쇼-- 많- 하- 싶--- 저- 쇼-을 많- 하- 싶-요- ----------------- 저는 쇼핑을 많이 하고 싶어요. 0
j--n-un-s-o-----e-- -an------go--i----yo. j------ s---------- m----- h--- s-------- j-o-e-n s-o-i-g-e-l m-n--- h-g- s-p-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun syoping-eul manh-i hago sip-eoyo.
Де є канцелярські товари? 사무---은--- --요? 사----- 어- 있--- 사-용-들- 어- 있-요- -------------- 사무용품들은 어디 있어요? 0
s-mu-on-pumd-u------eodi-------yo? s------------------ e--- i-------- s-m-y-n-p-m-e-l-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------------------- samuyongpumdeul-eun eodi iss-eoyo?
Мені потрібні конверти і поштовий папір. 저는-편지봉투- 문-용품이-----. 저- 편---- 문---- 필---- 저- 편-봉-와 문-용-이 필-해-. -------------------- 저는 편지봉투와 문구용품이 필요해요. 0
j---eu---ye--j-bongtu---m---u-o-gpu--i -il-yoh--yo. j------ p-------------- m------------- p----------- j-o-e-n p-e-n-i-o-g-u-a m-n-u-o-g-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------------- jeoneun pyeonjibongtuwa munguyongpum-i pil-yohaeyo.
Мені потрібні ручки та фломастери. 저- -펜--매---필---. 저- 볼-- 매-- 필---- 저- 볼-과 매-이 필-해-. ---------------- 저는 볼펜과 매직이 필요해요. 0
je-n-un bol-en----maeji----pi---o--ey-. j------ b-------- m------- p----------- j-o-e-n b-l-e-g-a m-e-i--- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- jeoneun bolpengwa maejig-i pil-yohaeyo.
Де є меблі? 가-- -- ---? 가-- 어- 있--- 가-는 어- 있-요- ----------- 가구는 어디 있어요? 0
g--u-eu--------s--e---? g------- e--- i-------- g-g-n-u- e-d- i-s-e-y-? ----------------------- gaguneun eodi iss-eoyo?
Мені потрібні шафа і комод. 저는 --과-서랍---필요해-. 저- 찬-- 서--- 필---- 저- 찬-과 서-장- 필-해-. ----------------- 저는 찬장과 서랍장이 필요해요. 0
je-n-u---ha---ng-gw- seo-a-ja------i---o--e--. j------ c----------- s----------- p----------- j-o-e-n c-a-j-n---w- s-o-a-j-n--- p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------------- jeoneun chanjang-gwa seolabjang-i pil-yohaeyo.
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 저는 --과 -장- -요해요. 저- 책-- 책-- 필---- 저- 책-과 책-이 필-해-. ---------------- 저는 책상과 책장이 필요해요. 0
jeon--n -h--g--n---wa c-----a---i pil--o--e-o. j------ c------------ c---------- p----------- j-o-e-n c-a-g-a-g-g-a c-a-g-a-g-i p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------------- jeoneun chaegsang-gwa chaegjang-i pil-yohaeyo.
Де є іграшки? 장-감---- ---? 장--- 어- 있--- 장-감- 어- 있-요- ------------ 장난감은 어디 있어요? 0
jang-a-ga---u- --di ------y-? j------------- e--- i-------- j-n-n-n-a---u- e-d- i-s-e-y-? ----------------------------- jangnangam-eun eodi iss-eoyo?
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 저---형과-곰인-- -요해요. 저- 인-- 곰--- 필---- 저- 인-과 곰-형- 필-해-. ----------------- 저는 인형과 곰인형이 필요해요. 0
j--n-un in-y-on---w- -o--i-h-eo------il-yo-a--o. j------ i----------- g------------- p----------- j-o-e-n i-h-e-n---w- g-m-i-h-e-n--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------------------------ jeoneun inhyeong-gwa gom-inhyeong-i pil-yohaeyo.
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 저- 축-공과 ---보드가 ----. 저- 축--- 체- 보-- 필---- 저- 축-공- 체- 보-가 필-해-. -------------------- 저는 축구공과 체스 보드가 필요해요. 0
jeo-e-n-ch-g-u-ong-gw- che-eu ------a pi--y-h-e-o. j------ c------------- c----- b------ p----------- j-o-e-n c-u-g-g-n---w- c-e-e- b-d-u-a p-l-y-h-e-o- -------------------------------------------------- jeoneun chuggugong-gwa cheseu bodeuga pil-yohaeyo.
Де є інструменти? 연-은-어디 있어요? 연-- 어- 있--- 연-은 어- 있-요- ----------- 연장은 어디 있어요? 0
ye-njang--u- eo-- i-s-e-yo? y----------- e--- i-------- y-o-j-n---u- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- yeonjang-eun eodi iss-eoyo?
Мені потрібні молоток і пласкогубці. 저는-망-와 펜치--필요--. 저- 망-- 펜-- 필---- 저- 망-와 펜-가 필-해-. ---------------- 저는 망치와 펜치가 필요해요. 0
j-o-eu-------hiwa-pe-ch----pi--y--a-yo. j------ m-------- p------- p----------- j-o-e-n m-n-c-i-a p-n-h-g- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- jeoneun mangchiwa penchiga pil-yohaeyo.
Мені потрібні дриль і викрутка. 저는--릴과 드-이-가----요. 저- 드-- 드---- 필---- 저- 드-과 드-이-가 필-해-. ------------------ 저는 드릴과 드라이버가 필요해요. 0
je---u--de--i------eulai--o-a pi----h---o. j------ d-------- d---------- p----------- j-o-e-n d-u-i-g-a d-u-a-b-o-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------------------ jeoneun deulilgwa deulaibeoga pil-yohaeyo.
Де є прикраси? 보석은--디-있--? 보-- 어- 있--- 보-은 어- 있-요- ----------- 보석은 어디 있어요? 0
b--eo----n----i-is--eoy-? b--------- e--- i-------- b-s-o---u- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- boseog-eun eodi iss-eoyo?
Мені потрібні ланцюжок і браслет. 저는 목걸-- 팔찌가 필--요. 저- 목--- 팔-- 필---- 저- 목-이- 팔-가 필-해-. ----------------- 저는 목걸이와 팔찌가 필요해요. 0
j---e----o-geo--i-a-p--jj--a--il--oh-eyo. j------ m---------- p------- p----------- j-o-e-n m-g-e-l-i-a p-l-j-g- p-l-y-h-e-o- ----------------------------------------- jeoneun moggeol-iwa paljjiga pil-yohaeyo.
Мені потрібні перстень і сережки. 저--반----걸이- 필--요. 저- 반-- 귀--- 필---- 저- 반-와 귀-이- 필-해-. ----------------- 저는 반지와 귀걸이가 필요해요. 0
j-on--- b-nj-wa --ige------ pil--ohae-o. j------ b------ g---------- p----------- j-o-e-n b-n-i-a g-i-e-l-i-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------- jeoneun banjiwa gwigeol-iga pil-yohaeyo.

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…