Розмовник

uk Автопригоди   »   ko 자동차 고장

39 [тридцять дев’ять]

Автопригоди

Автопригоди

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

[jadongcha gojang]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Де найближча бензоколонка? 다- 주-소는 어--요? 다- 주--- 어---- 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
d---um--uy--o-eu---o--y--o? d----- j--------- e-------- d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
В мене пробите колесо. 타-어---크 -어요. 타--- 펑- 났--- 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
tai-oga--eo-g--u --ss-e---. t------ p------- n--------- t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Чи можете Ви поміняти колесо? 타이어를 -아-- - 있어-? 타--- 갈--- 수 있--- 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
ta-e-leul ga---kki---s- i-s-eo-o? t-------- g--------- s- i-------- t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. 디- 몇 리터가 필요--. 디- 몇 리-- 필---- 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
d-j---m-e-c- --te-ga-pi--yo--e-o. d---- m----- l------ p----------- d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
В мене закінчилось пальне. 기-이--어졌어요. 기-- 떨----- 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
gil-u--i---eol-eo--eo---eoy-. g------- t------------------- g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Чи Маєте ви запасну каністру? 예비 기-통이 있나요? 예- 기--- 있--- 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
y--i gil-umto-g-----s-ay-? y--- g----------- i------- y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?
Звідки я можу зателефонувати? 어디- 전화할 수 --요? 어-- 전-- 수 있--- 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
eodis----eonhwa-a- -u -ss-----? e------ j--------- s- i-------- e-d-s-o j-o-h-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------- eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
Мені потрібна буксирна служба. 견--서비-가-필요-요. 견- 서--- 필---- 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
gye----- -eob---uga -il-yoh-eyo. g------- s--------- p----------- g-e-n-i- s-o-i-e-g- p-l-y-h-e-o- -------------------------------- gyeon-in seobiseuga pil-yohaeyo.
Я шукаю автосервіс. 정비-- -- -어-. 정--- 찾- 있--- 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
jeo---isol-u- -hajgo -s---oy-. j------------ c----- i-------- j-o-g-i-o-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------ jeongbisoleul chajgo iss-eoyo.
Тут трапилася аварія. 사-- ---. 사-- 났--- 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
sa--ga------e-y-. s----- n--------- s-g-g- n-s---o-o- ----------------- sagoga nass-eoyo.
Де є найближчий телефон? 가까운---가-어디 ---? 가-- 전-- 어- 있--- 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
g-k--un-j-onhw-g- -o-- iss-eoyo? g------ j-------- e--- i-------- g-k-a-n j-o-h-a-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- gakkaun jeonhwaga eodi iss-eoyo?
Маєте при собі мобільний телефон? 핸-폰-있어요? 핸-- 있--- 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
hae--eu-on--s--e-y-? h--------- i-------- h-e-d-u-o- i-s-e-y-? -------------------- haendeupon iss-eoyo?
Нам потрібна допомога. 우-는-도------요. 우-- 도-- 필---- 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
uli--u----um-i -il-yohaeyo. u------ d----- p----------- u-i-e-n d-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------- ulineun doum-i pil-yohaeyo.
Викличте лікаря! 의---불러 주세요! 의-- 불- 주--- 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
uis-leul bu-l-o-juseyo! u------- b----- j------ u-s-l-u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------- uisaleul bulleo juseyo!
Викличте міліцію! 경-을 불--주세-! 경-- 불- 주--- 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
g-eo-gch-------b-lleo-ju-e-o! g------------- b----- j------ g-e-n-c-a---u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------------- gyeongchal-eul bulleo juseyo!
Ваші документи, будь-ласка. 서-들---세-. 서--- 주--- 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
s--lyu-e-l-e-l ----yo. s------------- j------ s-o-y-d-u---u- j-s-y-. ---------------------- seolyudeul-eul juseyo.
Ваші права, будь-ласка. 운전-허-을--세요. 운----- 주--- 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
un----my---h--jeun--e-l j--e--. u---------------------- j------ u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-e-l j-s-y-. ------------------------------- unjeonmyeonheojeung-eul juseyo.
Ваш техпаспорт, будь-ласка. 자-- --증을 ---. 자-- 등--- 주--- 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
jad-ng-h--de---l--j-ung---l --seyo. j-------- d---------------- j------ j-d-n-c-a d-u-g-o-j-u-g-e-l j-s-y-. ----------------------------------- jadongcha deunglogjeung-eul juseyo.

Мовний талант немовлят

Вже до того, як вони зможуть говорити, немовлята багато знають про мову. Це показали різноманітні експерименти. У спеціалізованих лабораторіях для немовлят вивчається розвиток дітей. При цьому також досліджується, як діти вчать мови. Немовлята очевидно розумніші, ніж ми до цього думали. Вже в 6 місяців вони мають багато мовних вмінь. Вони, наприклад, розпізнають свою рідну мову. Французькі та німецькі немовлята по-різному реагують на певні звуки. Різні зразки наголосів викликають різну поведінку. Отже немовлята відчувають наголоси в своїй мові. Також дуже маленькі діти вже можуть запам’ятовувати багато слів. Для мовного розвитку немовлят дуже важливі батьки. Адже немовлята потребують взаємодії вже прямо після народження. Вони хочуть спілкуватися з мамою та татом. Але взаємодію слід супроводжувати позитивними емоціями. Неможна, щоб батьки були у стресовому стані, якщо вони розмовляють зі своїм немовля. Також погано, якщо вони дуже мало з ним розмовляють. Стрес або мовчання можуть мати для немовлят негативні наслідки. Це може мати несприятливий вплив на їх мовний розвиток. Але навчання починається для немовлят вже в череві. Ще до свого народження вони реагують на мову. Вони можуть точно сприймати акустичні сигнали. Тоді після народження вони знов розпізнають ці сигнали. Також ненароджені діти вивчають вже ритми мов. Голос своєї матері немовлята можуть чути вже в череві. Таким чином, можна розмовляти вже з ненародженими дітьми. Але перебільшувати це не слід… Після народження дитина має ще досить часу для тренування!