Розмовник

uk У місті   »   ko 시내에서

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

[sinaeeseo]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. 역- -고 싶--. 역에 가고 싶어요. 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
y----e--a-----p-e--o. yeog-e gago sip-eoyo. y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 공---가고----. 공항에 가고 싶어요. 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
g------g-e-g-g- s-p-eo-o. gonghang-e gago sip-eoyo. g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Я хотів би / хотіла б в центр міста. 시-- ---싶-요. 시내에 가고 싶어요. 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
sin--- gag- --p--oyo. sinaee gago sip-eoyo. s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Як дістатися на вокзал? 역에 어떻- 가요? 역에 어떻게 가요? 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
y-o--e-eot--ohge----o? yeog-e eotteohge gayo? y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Як дістатися до аеропорту? 공-- -----요? 공항에 어떻게 가요? 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
g-n-ha-----eot----g------? gonghang-e eotteohge gayo? g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Як дістатися до центру міста? 시내--어-게-가-? 시내에 어떻게 가요? 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
s---ee-eo-teohge-g-yo? sinaee eotteohge gayo? s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?
Мені потрібне таксі. 택시가--요-요. 택시가 필요해요. 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
ta-g--g- p----o-a--o. taegsiga pil-yohaeyo. t-e-s-g- p-l-y-h-e-o- --------------------- taegsiga pil-yohaeyo.
Мені потрібна мапа міста. 도시 -도---요해요. 도시 지도가 필요해요. 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
d-s----dog---i--y-ha--o. dosi jidoga pil-yohaeyo. d-s- j-d-g- p-l-y-h-e-o- ------------------------ dosi jidoga pil-yohaeyo.
Мені потрібен готель. 호텔이 ----. 호텔이 필요해요. 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
h-te--i-----yoh-e-o. hotel-i pil-yohaeyo. h-t-l-i p-l-y-h-e-o- -------------------- hotel-i pil-yohaeyo.
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 차를-빌리고-싶어요. 차를 빌리고 싶어요. 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
c---eu- b-lli-o-----eoyo. chaleul billigo sip-eoyo. c-a-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. ------------------------- chaleul billigo sip-eoyo.
Ось моя кредитна картка. 제--용카-- -----요. 제 신용카드가 여기 있어요. 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
j- s-n-----k---ug- yeogi--s-----o. je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo. j- s-n-y-n-k-d-u-a y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------- je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo.
Ось мої права. 제 -전면-증--여기-있어-. 제 운전면허증이 여기 있어요. 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
j- u---onmye--h--j-u-g-- -eo---i---eo-o. je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo. j- u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-i y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo.
Що можна оглянути в місті? 시-에-볼-- 뭐---어요? 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
sina-- -ol -e mwo-a-i-----yo? sinaee bol ge mwoga iss-eoyo? s-n-e- b-l g- m-o-a i-s-e-y-? ----------------------------- sinaee bol ge mwoga iss-eoyo?
Ідіть в старе місто. 구시가지--가세-. 구시가지로 가세요. 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
gu-i-a--lo----e--. gusigajilo gaseyo. g-s-g-j-l- g-s-y-. ------------------ gusigajilo gaseyo.
Візьміть участь в екскурсії до міста. 도시관광- --요. 도시관광을 하세요. 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
d-sigwa----ng-eul hasey-. dosigwangwang-eul haseyo. d-s-g-a-g-a-g-e-l h-s-y-. ------------------------- dosigwangwang-eul haseyo.
Ідіть до порту. 항구-----. 항구로 가세요. 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
ha-g-gulo ga--yo. hang-gulo gaseyo. h-n---u-o g-s-y-. ----------------- hang-gulo gaseyo.
Візьміть участь в екскурсії до порту. 항구-관광-투-를 --요. 항구 관광 투어를 하세요. 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
hang-------n-wang--ueole-----se--. hang-gu gwangwang tueoleul haseyo. h-n---u g-a-g-a-g t-e-l-u- h-s-y-. ---------------------------------- hang-gu gwangwang tueoleul haseyo.
Які є ще визначні місця? 다른 흥-로운---이 --요? 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
dale-n --un-mi-oun----d-u--i-iss--o--? daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo? d-l-u- h-u-g-i-o-n g-s-e-l-i i-s-e-y-? -------------------------------------- daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo?

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!