Розмовник

uk Щось хотіти   »   bg искам, желая нещо

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [седемдесет и едно]

71 [sedemdeset i yedno]

искам, желая нещо

[iskam, zhelaya neshcho]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Що ви хочете? К-к-о и-к-те? К---- и------ К-к-о и-к-т-? ------------- Какво искате? 0
Ka--- i--a--? K---- i------ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
Хочете грати у футбол? И--а-- -- д- ---а--е --т--л? И----- л- д- и------ ф------ И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-? ---------------------------- Искате ли да играете футбол? 0
Iskat- li--a-i---ete--ut---? I----- l- d- i------ f------ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Чи хочете ви відвідати друзів? И----е -- ---по--т-т--п---тел--- -и? И----- л- д- п------- п--------- с-- И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-? ------------------------------------ Искате ли да посетите приятелите си? 0
Isk----l- -a -o--t--e --iy-te--te---? I----- l- d- p------- p---------- s-- I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
Хотіти И-кам И---- И-к-м ----- Искам 0
I-kam I---- I-k-m ----- Iskam
Я не хочу прийти пізно. Не иск-- да -акъс-яв--. Н- и---- д- з---------- Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-. ----------------------- Не искам да закъснявам. 0
Ne-i-k-- d---a-ys-ya-am. N- i---- d- z----------- N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Я не хочу туди йти. Не иска- ------- -ам. Н- и---- д- х--- т--- Н- и-к-м д- х-д- т-м- --------------------- Не искам да ходя там. 0
N- iskam -a ----y- t--. N- i---- d- k----- t--- N- i-k-m d- k-o-y- t-m- ----------------------- Ne iskam da khodya tam.
Я хочу йти додому. И-к-м-д---и--ти---у-д-м-. И---- д- с- о---- у д---- И-к-м д- с- о-и-а у д-м-. ------------------------- Искам да си отида у дома. 0
I--a--da--- o-i-a u----a. I---- d- s- o---- u d---- I-k-m d- s- o-i-a u d-m-. ------------------------- Iskam da si otida u doma.
Я хочу залишитися вдома. И--а- -а--ст-н--у-дома. И---- д- о----- у д---- И-к-м д- о-т-н- у д-м-. ----------------------- Искам да остана у дома. 0
Isk-m-d- ---an--u-d---. I---- d- o----- u d---- I-k-m d- o-t-n- u d-m-. ----------------------- Iskam da ostana u doma.
Я хочу бути сам / сама. И-к-м-да --м сам /----а. И---- д- с-- с-- / с---- И-к-м д- с-м с-м / с-м-. ------------------------ Искам да съм сам / сама. 0
Is--m da sy----m - --ma. I---- d- s-- s-- / s---- I-k-m d- s-m s-m / s-m-. ------------------------ Iskam da sym sam / sama.
Чи хочеш ти залишитися тут? И--а- ли--а -ст--е--тук? И---- л- д- о------ т--- И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к- ------------------------ Искаш ли да останеш тук? 0
I-ka-h -i d- o-t-nes- --k? I----- l- d- o------- t--- I-k-s- l- d- o-t-n-s- t-k- -------------------------- Iskash li da ostanesh tuk?
Хочеш тут їсти? Иск-- ли -а--- хр---- т-к? И---- л- д- с- х----- т--- И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к- -------------------------- Искаш ли да се храниш тук? 0
Iska-- -i -a -e -hr-nish----? I----- l- d- s- k------- t--- I-k-s- l- d- s- k-r-n-s- t-k- ----------------------------- Iskash li da se khranish tuk?
Хочеш тут спати? Искаш-л--д- с-и- ту-? И---- л- д- с--- т--- И-к-ш л- д- с-и- т-к- --------------------- Искаш ли да спиш тук? 0
I-kas- -i -- ------tu-? I----- l- d- s---- t--- I-k-s- l- d- s-i-h t-k- ----------------------- Iskash li da spish tuk?
Хочете від’їжджати завтра? У--е л- ---а-е--а--а----т-? У--- л- и----- д- з-------- У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-? --------------------------- Утре ли искате да заминете? 0
U--e--i-i--ate -- -------e? U--- l- i----- d- z-------- U-r- l- i-k-t- d- z-m-n-t-? --------------------------- Utre li iskate da zaminete?
Чи хочете Ви залишитися до завтра? До -т-е--и-же-аете да-оста--т-? Д- у--- л- ж------ д- о-------- Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-? ------------------------------- До утре ли желаете да останете? 0
D---t---l--zh-l--te--- o---n--e? D- u--- l- z------- d- o-------- D- u-r- l- z-e-a-t- d- o-t-n-t-? -------------------------------- Do utre li zhelaete da ostanete?
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Утре-------ае-е да ---т-т- ---тката? У--- л- ж------ д- п------ с-------- У-р- л- ж-л-е-е д- п-а-и-е с-е-к-т-? ------------------------------------ Утре ли желаете да платите сметката? 0
U--- li---e-aete -- plati-e --e-ka-a? U--- l- z------- d- p------ s-------- U-r- l- z-e-a-t- d- p-a-i-e s-e-k-t-? ------------------------------------- Utre li zhelaete da platite smetkata?
Чи хочете ви на дискотеку? Н- ди------- -и и-кат- -а о------? Н- д-------- л- и----- д- о------- Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е- ---------------------------------- На дискотека ли искате да отидете? 0
Na ----otek---i i-ka-e-da ---d--e? N- d-------- l- i----- d- o------- N- d-s-o-e-a l- i-k-t- d- o-i-e-e- ---------------------------------- Na diskoteka li iskate da otidete?
Чи хочете ви у кіно? На кино -и-ис--те -а-от----е? Н- к--- л- и----- д- о------- Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е- ----------------------------- На кино ли искате да отидете? 0
N---i-- -i-i-k-te-da ----et-? N- k--- l- i----- d- o------- N- k-n- l- i-k-t- d- o-i-e-e- ----------------------------- Na kino li iskate da otidete?
Чи хочете ви у кафе? В--афенето -и и--а-е-да-от-д-те? В к------- л- и----- д- о------- В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е- -------------------------------- В кафенето ли искате да отидете? 0
V--af--e-- li--s--t--d--ot--ete? V k------- l- i----- d- o------- V k-f-n-t- l- i-k-t- d- o-i-e-e- -------------------------------- V kafeneto li iskate da otidete?

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?