Розмовник

uk Щось хотіти   »   ka სურვილი

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet\'i]

სურვილი

[survili]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Що ви хочете? რა--ი--ა- თ-ვენ? რ- გ----- თ----- რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
r--gi--at-tk---? r- g----- t----- r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Хочете грати у футбол? ფ--ბურთ-- თ-მა---გ---ათ? ფ-------- თ----- გ------ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
pe-h-------tamas---gi-da-? p--------- t------ g------ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Чи хочете ви відвідати друзів? მეგობ-ე--ს----ა--ლ-ბა-გინ-ათ? მ--------- მ--------- გ------ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
m-g-br--i- -o---h-l-ba--i--a-? m--------- m---------- g------ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Хотіти სუ--ილი ს------ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
s-rvi-i s------ s-r-i-i ------- survili
Я не хочу прийти пізно. ა--მი--ა--ვია--მ----ე. ა- მ---- გ---- მ------ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a--min-a g-i-- -----e. a- m---- g---- m------ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Я не хочу туди йти. იქ ----ლ- ა--მინ-ა. ი- წ----- ა- მ----- ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik -s--svla a- --n--. i- t------- a- m----- i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
Я хочу йти додому. ს-ხ--- -ას--ა -ინდა. ს----- წ----- მ----- ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
s---lshi--s-a--l- --n-a. s------- t------- m----- s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
Я хочу залишитися вдома. ს-ხლშ- დ--ჩე-ა -სუ--. ს----- დ------ მ----- ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
s-k-lshi-da---en----u-s. s------- d------- m----- s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
Я хочу бути сам / сама. მ-რ---ყო-ნ----უ-ს. მ---- ყ---- მ----- მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
ma-t'o-q-p-- -surs. m----- q---- m----- m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Чи хочеш ти залишитися тут? ა--გ---- დ---ე--? ა- გ---- დ------- ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
a--gi-da-darc-ena? a- g---- d-------- a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Хочеш тут їсти? აქ-გინდა--ა-ა? ა- გ---- ჭ---- ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
ak g--da -h'-m-? a- g---- c------ a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Хочеш тут спати? აქ-გინდა ძილ-? ა- გ---- ძ---- ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
ak-gin-- ---l-? a- g---- d----- a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Хочете від’їжджати завтра? ხვ-ლ გს-რთ-გ--გზავრ---? ხ--- გ---- გ----------- ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k-v----sur- ga--z-v-e--? k---- g---- g----------- k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
Чи хочете Ви залишитися до завтра? ხვ----დე გსურთ-დარ---ა? ხ------- გ---- დ------- ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
kh--l---e g--r---a-c---a? k-------- g---- d-------- k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? ანგ------ გად--დ- -ვა- ---რთ? ა-------- გ------ ხ--- გ----- ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
angar-sh-s----a--da -hv-l--sur-? a--------- g------- k---- g----- a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
Чи хочете ви на дискотеку? დი-კ-თ----ე --ნ-ა-? დ---------- გ------ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
di--'------z- g-nd-t? d------------ g------ d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
Чи хочете ви у кіно? კ-ნოში-გი-დ--? კ----- გ------ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k'-noshi----da-? k------- g------ k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
Чи хочете ви у кафе? კ----ი გინ--თ? კ----- გ------ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k'-p-s---gind--? k------- g------ k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?