Розмовник

uk Щось хотіти   »   ru Что-то хотеть

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Що ви хочете? Ч-о вы-х--и-е? Ч-- в- х------ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Ch-------h-ti-e? C--- v- k------- C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Хочете грати у футбол? Вы хоти-- и-рать в---т---? В- х----- и----- в ф------ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
V- k-o-i-- i-r--- - fut---? V- k------ i----- v f------ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Чи хочете ви відвідати друзів? Вы-хот-т---о-т- - г-с-- к друзь-м? В- х----- п---- в г---- к д------- В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
V---h---te-----i ---osti-- d----yam? V- k------ p---- v g---- k d-------- V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Хотіти Хот-ть Х----- Х-т-т- ------ Хотеть 0
Kh-t-tʹ K------ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Я не хочу прийти пізно. Я не х--у п-и--и п-здно. Я н- х--- п----- п------ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya--- --o-----riy-- -oz-n-. Y- n- k----- p----- p------ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Я не хочу туди йти. Я-н--х-----уда----и. Я н- х--- т--- и---- Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Ya -e kh-ch----d-----i. Y- n- k----- t--- i---- Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Я хочу йти додому. Я--о-у---т-------. Я х--- у--- д----- Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Ya ---ch---yti----o-. Y- k----- u--- d----- Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Я хочу залишитися вдома. Я------ост----я---ма. Я х--- о------- д---- Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Ya-kh-c-- o-ta----a--o--. Y- k----- o-------- d---- Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Я хочу бути сам / сама. Я-х--- ос--т-----д--- --дн---. Я х--- о------- о---- (------- Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Y--kho-h- os-at-sy- ----- (-d-o-). Y- k----- o-------- o---- (------- Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Чи хочеш ти залишитися тут? Ты х-чеш- --есь -с-а---я? Т- х----- з---- о-------- Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Ty kho-h--h- -desʹ -sta-ʹs--? T- k-------- z---- o--------- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Хочеш тут їсти? Т-----е-- ---с- ес--? Т- х----- з---- е---- Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Ty-k-o-h---ʹ---e----e-tʹ? T- k-------- z---- y----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Хочеш тут спати? Ты х---шь --е-ь---ать? Т- х----- з---- с----- Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
T---h--he-h---desʹ spa-ʹ? T- k-------- z---- s----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Хочете від’їжджати завтра? В- ---и-е -е-а---з-в--а? В- х----- у----- з------ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
V---ho--t- uye-h--ʹ-z-v---? V- k------ u------- z------ V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Чи хочете Ви залишитися до завтра? Вы------- ----т-ся----з----а? В- х----- о------- д- з------ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Vy -h-t--e-os----sy---------ra? V- k------ o-------- d- z------ V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Вы ---и-е-оп-ати-ь--ч-- т--ьк---а--р-? В- х----- о------- с--- т----- з------ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Vy-k-o--t--op--ti-ʹ -chët-to-ʹko -avtra? V- k------ o------- s---- t----- z------ V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Чи хочете ви на дискотеку? Вы---т-т--на дискотек-? В- х----- н- д--------- В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Vy-k-ot-te--a-dis---eku? V- k------ n- d--------- V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Чи хочете ви у кіно? В- х-т-т--- кин-? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Vy-k---i--------o? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Чи хочете ви у кафе? Вы--о-ите в ---е? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
V- k-oti-e v -a--? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?