So’zlashuv kitobi

uz Learning foreign languages   »   pl Nauka języków obcych

23 [yigirma uch]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [dwadzieścia trzy]

Nauka języków obcych

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
Ispan tilini qayerda organgansiz? Gdzi- ----z-ł-s-- --n-- nau---ł- -ię-p-ni h----a---iego? Gdzie nauczył się pan / nauczyła się pani hiszpańskiego? G-z-e n-u-z-ł s-ę p-n / n-u-z-ł- s-ę p-n- h-s-p-ń-k-e-o- -------------------------------------------------------- Gdzie nauczył się pan / nauczyła się pani hiszpańskiego? 0
Siz ham portugalcha gapirasizmi? Z-- p-n-- p-n--te- ---tu--l---? Zna pan / pani też portugalski? Z-a p-n / p-n- t-ż p-r-u-a-s-i- ------------------------------- Zna pan / pani też portugalski? 0
Ha, men ham italyancha gapira olaman. T-----nam t-ż-t---hę -łoski. Tak, znam też trochę włoski. T-k- z-a- t-ż t-o-h- w-o-k-. ---------------------------- Tak, znam też trochę włoski. 0
Menimcha, siz juda yaxshi gapirasiz. Uwa-am- ż- mów- pa--- -a-i-b-r-zo -o----. Uważam, że mówi pan / pani bardzo dobrze. U-a-a-, ż- m-w- p-n / p-n- b-r-z- d-b-z-. ----------------------------------------- Uważam, że mówi pan / pani bardzo dobrze. 0
Tillar juda oxshash. Te -ęz-----ą-d- si-bie -o-ć -o--bn-. Te języki są do siebie dość podobne. T- j-z-k- s- d- s-e-i- d-ś- p-d-b-e- ------------------------------------ Te języki są do siebie dość podobne. 0
Men uni yaxshi tushuna olaman. Roz-m-e---ą-/-ich d-----. Rozumiem ją / ich dobrze. R-z-m-e- j- / i-h d-b-z-. ------------------------- Rozumiem ją / ich dobrze. 0
Ammo gapirish va yozish qiyin. Ale---wi---e i--i--n-- -e-t-tru---. Ale mówienie i pisanie jest trudne. A-e m-w-e-i- i p-s-n-e j-s- t-u-n-. ----------------------------------- Ale mówienie i pisanie jest trudne. 0
Men hali ham kop xatolar qilaman. R--i--j----ze--u-o------w. Robię jeszcze dużo błędów. R-b-ę j-s-c-e d-ż- b-ę-ó-. -------------------------- Robię jeszcze dużo błędów. 0
Iltimos, har doim meni togrilang. Pr-szę zaw-z--mnie------w-ać. Proszę zawsze mnie poprawiać. P-o-z- z-w-z- m-i- p-p-a-i-ć- ----------------------------- Proszę zawsze mnie poprawiać. 0
Sizning talaffuzingiz juda yaxshi. Ma --- / p-------ki-- -obrą----o-ę. Ma pan / pani całkiem dobrą wymowę. M- p-n / p-n- c-ł-i-m d-b-ą w-m-w-. ----------------------------------- Ma pan / pani całkiem dobrą wymowę. 0
Sizda ozgina aksent bor. Mó-i p-- / p-ni---lek-i- -k----em. Mówi pan / pani z lekkim akcentem. M-w- p-n / p-n- z l-k-i- a-c-n-e-. ---------------------------------- Mówi pan / pani z lekkim akcentem. 0
Siz qayerdan kelganingizni korishingiz mumkin. M-żn- --z----ać- --ąd-pan-/--ani poc-od-i. Można rozpoznać, skąd pan / pani pochodzi. M-ż-a r-z-o-n-ć- s-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-. ------------------------------------------ Można rozpoznać, skąd pan / pani pochodzi. 0
Sizning ona tilingiz qaysi? J-ki j-st--an- / pa-i-ję-yk--j-----y? Jaki jest pana / pani język ojczysty? J-k- j-s- p-n- / p-n- j-z-k o-c-y-t-? ------------------------------------- Jaki jest pana / pani język ojczysty? 0
Til kursini qilasizmi? C-od-i --- ---a-i na ku-s----y-o--? Chodzi pan / pani na kurs językowy? C-o-z- p-n / p-n- n- k-r- j-z-k-w-? ----------------------------------- Chodzi pan / pani na kurs językowy? 0
Qaysi darslikdan foydalanasiz? Z ----e-- pod-ę-zni-a-pa- / -a---ko--ys-a? Z jakiego podręcznika pan / pani korzysta? Z j-k-e-o p-d-ę-z-i-a p-n / p-n- k-r-y-t-? ------------------------------------------ Z jakiego podręcznika pan / pani korzysta? 0
Hozir bu nima deb atalishini bilmayman. N-e----ięt---w tej--hw-li,--a----ę ---n---w-. Nie pamiętam w tej chwili, jak się on nazywa. N-e p-m-ę-a- w t-j c-w-l-, j-k s-ę o- n-z-w-. --------------------------------------------- Nie pamiętam w tej chwili, jak się on nazywa. 0
Sarlavha haqida oylay olmayman. Nie p-m---a- tytu-u. Nie pamiętam tytułu. N-e p-m-ę-a- t-t-ł-. -------------------- Nie pamiętam tytułu. 0
Men buni unutdim. Za-o---ał-m. Zapomniałem. Z-p-m-i-ł-m- ------------ Zapomniałem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -