So’zlashuv kitobi

uz Adverbs   »   pl Przysłówki

100 [yuz]

Adverbs

Adverbs

100 [sto]

Przysłówki

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
oldin - hech qachon już ra- - jes---e nig-y już raz – jeszcze nigdy j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Siz hech qachon Berlinda bolganmisiz? Był p-n --B-ł---a-i ju- ra- --Berl-n-e? Był pan / Była pani już raz w Berlinie? B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Yoq hech qachon. N-----es-c-- nig-y. Nie, jeszcze nigdy. N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
kimdir hech kim ktoś – nikt ktoś – nikt k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Bu yerda kimnidir taniysizmi? Z-- ----- -a----- --g-ś? Zna pan / pani tu kogoś? Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Yo‘q, men bu yerda hech kimni tanimayman. N-e- --- -nam -- n--o--. Nie, nie znam tu nikogo. N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
hali - endi yoq je--cze-– j-----e jeszcze – już nie j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Bu erda uzoq vaqt turasizmi? Z----n-e--a--- --ni t- -e-zc-e -ł---? Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Yoq, men bu erda uzoq qolmayman. N-e- n-e--o-t-n- tu -łu--. Nie, nie zostanę tu długo. N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
boshqa narsa - boshqa hech narsa j--zcze coś – -ic w-ęcej jeszcze coś – nic więcej j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Yana ichimlik istaysizmi? C-c--łby-p-n - Ch-i-ł--y pa-- -i- -e----e-----o----p-ć? Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Yoq, men boshqa hech narsani xohlamayman. Nie- -uż -i----ęce- n-- -h-ę. Nie, już nic więcej nie chcę. N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
nimadir - hali hech narsa j-ż---- ----s---- nic już coś – jeszcze nic j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Siz hali biror narsa yedingizmi? Czy-już pa- c---zj--ł----a-i już-z-adła? Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Yoq, men hali hech narsa yemadim. Nie, -ie ---dłem-/ zjadł-m-j-szc-e --c-e-o. Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
boshqa birov - endi hech kim je--c-- -----–-n-kt--i--ej jeszcze ktoś – nikt więcej j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Kimdir qahva istaydi? Chc--łby-k-o- -es--ze-----? Chciałby ktoś jeszcze kawę? C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Yoq, endi hech kim. N-e,--u---ik-. Nie, już nikt. N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -