So’zlashuv kitobi

uz Asking for directions   »   pl Pytanie o drogę

40 [qirq]

Asking for directions

Asking for directions

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
Kechirasiz! P-z-p---z-m pa-a / -a---! Przepraszam pana / panią! P-z-p-a-z-m p-n- / p-n-ą- ------------------------- Przepraszam pana / panią! 0
Menga yordam bera olasizmi? C-y---że-m----n ---a-i --m--? Czy może mi pan / pani pomóc? C-y m-ż- m- p-n / p-n- p-m-c- ----------------------------- Czy może mi pan / pani pomóc? 0
Bu yerda yaxshi restoran qayerda? G-zie t----s--j--aś---bra -----u--cja? Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? G-z-e t- j-s- j-k-ś d-b-a r-s-a-r-c-a- -------------------------------------- Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? 0
Chapdagi burchakni aylanib chiqing. P-------a-ro-u --rę--ć---lewo. Proszę na rogu skręcić w lewo. P-o-z- n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------ Proszę na rogu skręcić w lewo. 0
Keyin togridan-togri oldinga boring. P-os-ę iś---aw-łek -r--t-. Proszę iść kawałek prosto. P-o-z- i-ć k-w-ł-k p-o-t-. -------------------------- Proszę iść kawałek prosto. 0
Keyin ongga yuz metr yuring. P--e--pr--zę -ś--s-- met-ó----p-aw-. Potem proszę iść sto metrów w prawo. P-t-m p-o-z- i-ć s-o m-t-ó- w p-a-o- ------------------------------------ Potem proszę iść sto metrów w prawo. 0
Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. Mo------ /---n---oj-ch-ć a-----sem. Może pan / pani pojechać autobusem. M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- a-t-b-s-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać autobusem. 0
Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. Mo-e-p-- - -a-i po--c--- tr--wa-e-. Może pan / pani pojechać tramwajem. M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- t-a-w-j-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać tramwajem. 0
Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. M----pa- - p-n--poj-ch------p---tu--a -n-. Może pan / pani pojechać po prostu za mną. M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- p- p-o-t- z- m-ą- ------------------------------------------ Może pan / pani pojechać po prostu za mną. 0
Futbol stadioniga qanday borish mumkin? J-- dotr- do sta----- --ł-a-----g-? Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? J-k d-t-ę d- s-a-i-n- p-ł-a-s-i-g-? ----------------------------------- Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? 0
Koprikdan oting! Pr-szę-p----ść-pr-----os-! Proszę przejść przez most! P-o-z- p-z-j-ć p-z-z m-s-! -------------------------- Proszę przejść przez most! 0
Tunnel orqali yuring! P--sz- -r-e---h---tun-lem! Proszę przejechać tunelem! P-o-z- p-z-j-c-a- t-n-l-m- -------------------------- Proszę przejechać tunelem! 0
Uchinchi svetoforga boring. Pro--- --cha- a- -- ---e------wi-t-ł. Proszę jechać aż do trzecich świateł. P-o-z- j-c-a- a- d- t-z-c-c- ś-i-t-ł- ------------------------------------- Proszę jechać aż do trzecich świateł. 0
Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. P-------o--ę s--ęcić w pi--ws----lic--w --aw-. Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. P-t-m p-o-z- s-r-c-ć w p-e-w-z- u-i-ę w p-a-o- ---------------------------------------------- Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. 0
Keyin keyingi chorrahadan togri oting. Pote- -r--zę j-c--ć---o--o -r-ez-n-stęp-- s--zy-----i-. Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. P-t-m p-o-z- j-c-a- p-o-t- p-z-z n-s-ę-n- s-r-y-o-a-i-. ------------------------------------------------------- Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. 0
Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? P-------z-m- --k ----a-ę-się na-lotni-k-? Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? P-z-p-a-z-m- j-k d-s-a-ę s-ę n- l-t-i-k-? ----------------------------------------- Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? 0
Metroda ketganingiz yaxshiroq. Pr-szę -aj-epi-j -------m--r-m. Proszę najlepiej jechać metrem. P-o-z- n-j-e-i-j j-c-a- m-t-e-. ------------------------------- Proszę najlepiej jechać metrem. 0
Faqat oxirgi stantsiyaga boring. P-o--ę-j-ch-- po pr--t---o-os-a-n--j--tac--. Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. P-o-z- j-c-a- p- p-o-t- d- o-t-t-i-j s-a-j-. -------------------------------------------- Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -