短语手册

zh 允许,同意某人做某事   »   pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

73[七十三]

允许,同意某人做某事

允许,同意某人做某事

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
你 已经 被允许 开车 了 吗 ? Wo-n--ci---- -e--------m-ch-de-? W---- c- j-- j------ s---------- W-l-o c- j-ż j-ź-z-ć s-m-c-o-e-? -------------------------------- Wolno ci już jeździć samochodem? 0
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? Wol-o ci-----p-----k-ho-? W---- c- j-- p-- a------- W-l-o c- j-ż p-ć a-k-h-l- ------------------------- Wolno ci już pić alkohol? 0
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? Woln---i --ż s-m--u-/-s-mej --ch-- -a-gr-nic-? W---- c- j-- s----- / s---- j----- z- g------- W-l-o c- j-ż s-m-m- / s-m-j j-c-a- z- g-a-i-ę- ---------------------------------------------- Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? 0
允许,可以,准许, mo---,-w-lno -m-eć po-w--en--) m----- w---- (---- p---------- m-ż-a- w-l-o (-i-ć p-z-o-e-i-) ------------------------------ można, wolno (mieć pozwolenie) 0
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? Woln----m ---pa-ić? W---- n-- t- p----- W-l-o n-m t- p-l-ć- ------------------- Wolno nam tu palić? 0
这里 可以 吸烟 吗 ? Wol----- p-lić? W---- t- p----- W-l-o t- p-l-ć- --------------- Wolno tu palić? 0
可以 用 信用卡 付款 吗 ? (Czy)--ożn--p-acić--ar-- k-ed-to--? --Wo-----ł--i----r-ą k-edy-o--? (---- M---- p----- k---- k--------- / W---- p----- k---- k--------- (-z-) M-ż-a p-a-i- k-r-ą k-e-y-o-ą- / W-l-o p-a-i- k-r-ą k-e-y-o-ą- ------------------------------------------------------------------- (Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? 0
可以 用 支票 付款 吗 ? (-zy) Możn--z-p--cić ----iem?-/ Wo--- --a-i---z-k--m? (---- M---- z------- c------- / W---- p----- c------- (-z-) M-ż-a z-p-a-i- c-e-i-m- / W-l-o p-a-i- c-e-i-m- ----------------------------------------------------- (Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? 0
只 可以 用 现金 付款 吗 ? (-zy) -o-n--pła-i------- -o-ó--ą?---Wol-- pła-ić--y--o ---ó-k-? (---- M---- p----- t---- g------- / W---- p----- t---- g------- (-z-) M-ż-a p-a-i- t-l-o g-t-w-ą- / W-l-o p-a-i- t-l-o g-t-w-ą- --------------------------------------------------------------- (Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? 0
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? (Cz-----g----dzw-n-ć? (---- M--- z--------- (-z-) M-g- z-d-w-n-ć- --------------------- (Czy) Mogę zadzwonić? 0
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? (C-y) --gę-o --ś --pyta-? (---- M--- o c-- z------- (-z-) M-g- o c-ś z-p-t-ć- ------------------------- (Czy) Mogę o coś zapytać? 0
我 现在 可以 说点话 吗 ? (---- Mo-- -oś pow-e--i--? (---- M--- c-- p---------- (-z-) M-g- c-ś p-w-e-z-e-? -------------------------- (Czy) Mogę coś powiedzieć? 0
他 不 可以 在公园里 睡觉 。 O--n-e-moż--spać-w---r--. O- n-- m--- s--- w p----- O- n-e m-ż- s-a- w p-r-u- ------------------------- On nie może spać w parku. 0
他 不 可以 在车里 睡觉 。 On -i- m--e-sp-ć w---moc--dzie. O- n-- m--- s--- w s----------- O- n-e m-ż- s-a- w s-m-c-o-z-e- ------------------------------- On nie może spać w samochodzie. 0
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 O- --e-mo-e--p-ć-----wor-u. O- n-- m--- s--- n- d------ O- n-e m-ż- s-a- n- d-o-c-. --------------------------- On nie może spać na dworcu. 0
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) (Czy)--o---y-----ść? (---- M----- u------ (-z-) M-ż-m- u-i-ś-? -------------------- (Czy) Możemy usiąść? 0
我们 可以 看 菜单 吗 ? (--y-----em- -o---ć-k-r---d-ń? (---- M----- d----- k---- d--- (-z-) M-ż-m- d-s-a- k-r-ę d-ń- ------------------------------ (Czy) Możemy dostać kartę dań? 0
我们 可以 分开 付款 吗 ? (---) Mo---- --pł-cić o-o---? (---- M----- z------- o------ (-z-) M-ż-m- z-p-a-i- o-o-n-? ----------------------------- (Czy) Możemy zapłacić osobno? 0

大脑如何学习新词语

当我们学习词汇时,大脑会将新学的内容储存下来。 但是学习只有在不断复习的情况下才能发挥作用。 大脑对词语储存得有多好,这是由多种因素决定的。 但最重要的是,经常复习这些词语。 只有那些常被我们读写的词语才会被大脑储存下来。 也可以说,这些词语就像图画般被存档。 这一原理在猩猩身上也同样适用。 猩猩也能学会“读”词语,如果它们经常看到那些词语。 虽然它们不明白这些词语的意思,但能识别它们的形状。 为了能流利地说一种语言,我们需要许多词汇。 对此我们必须组织好词汇量。 而我们的记忆就像档案库一样发挥作用。 为了快速找出一个词语,大脑必须知道在哪里进行搜索。 因此,我们最好是在特定的上下文语境中学习语言。 这样我们的大脑就总能打开正确的记忆文档。 但是,我们也有可能会忘记曾经好好学过的东西。 在这种情况下,所学过的知识从积极记忆转移到消极记忆里存储。 我们通过忘却将自己从不需要的知识里解放出来。 我们的大脑因而再次获得储存新知识和重要事情的空间。 所以,经常激活大脑中的知识是很重要的。 在消极记忆里储存的知识当然也没有永远消失。 当我们看到一个遗忘了的词语,又能再次想起来。 当我们学过一样东西,第二次就能学得更快。 要想拓宽自己的词汇量,就必须同样拓宽自己的兴趣爱好。 我们每个人都有某样兴趣爱好。 因此,当我们学习爱好相应领域的词汇时就等于在做同一件事。 然而,每种语言都由诸多不同的语义场所组成。 因此,对政治感兴趣的人也应该偶尔读一下体育报纸!