短语手册

zh 在银行   »   pl W banku

60[六十]

在银行

在银行

60 [sześćdziesiąt]

W banku

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
我 想 开 一个 账户 。 C-ci-ł-ym-- ---i----ym ----rzy--ko-to. C-------- / C--------- o------- k----- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-w-r-y- k-n-o- -------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym otworzyć konto. 0
这是 我的 护照 。 Tu-jes- mój pa-z-o--. T- j--- m-- p-------- T- j-s- m-j p-s-p-r-. --------------------- Tu jest mój paszport. 0
这是 我的 地址 。 A --- -ój-a--e-. A o-- m-- a----- A o-o m-j a-r-s- ---------------- A oto mój adres. 0
我 想 往 我的 账户里 存钱 。 Chcia-by--/-C-c-a-aby- -p-ac-ć -ie-i---- n--s--j--ko--o. C-------- / C--------- w------ p-------- n- s---- k----- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-ł-c-ć p-e-i-d-e n- s-o-e k-n-o- -------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto. 0
我 想 从 账户里 取钱 。 Ch-ia-b-- -------ł----------ć-p--ni--ze ze sw---go k--ta. C-------- / C--------- p----- p-------- z- s------ k----- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-b-a- p-e-i-d-e z- s-o-e-o k-n-a- --------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pobrać pieniądze ze swojego konta. 0
我 想 取 户头结算单 。 C-ci-łby--- C-c--ł-----ode-----wyci-gi---k-nta. C-------- / C--------- o------ w------ z k----- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-e-r-ć w-c-ą-i z k-n-a- ----------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym odebrać wyciągi z konta. 0
我 要 兑现 一张 旅游支票 。 C----ł--m-/-C-c-ał---m--re-lizow-ć---e- p---ó-n-. C-------- / C--------- z---------- c--- p-------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- z-e-l-z-w-ć c-e- p-d-ó-n-. ------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym zrealizować czek podróżny. 0
费用 是 多少 ? Jak-wy--k---są-opłat-? J-- w------ s- o------ J-k w-s-k-e s- o-ł-t-? ---------------------- Jak wysokie są opłaty? 0
我 应该 在 哪里 签名 ? G--i------- ------a-? G---- m---- p-------- G-z-e m-s-ę p-d-i-a-? --------------------- Gdzie muszę podpisać? 0
我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 C--k-- na p-zek-- z--iem---. C----- n- p------ z N------- C-e-a- n- p-z-k-z z N-e-i-c- ---------------------------- Czekam na przekaz z Niemiec. 0
这是 我的 银行账号 。 Tu --s--m-- numer--ont-. T- j--- m-- n---- k----- T- j-s- m-j n-m-r k-n-a- ------------------------ Tu jest mój numer konta. 0
钱 已经 到了 吗 ? C-y-pie---d-e d-s-ły? C-- p-------- d------ C-y p-e-i-d-e d-s-ł-? --------------------- Czy pieniądze doszły? 0
我 要 换钱 。 C-c--łby----Chc-ał---m -ym--nić -e pieni---e. C-------- / C--------- w------- t- p--------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-m-e-i- t- p-e-i-d-e- --------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wymienić te pieniądze. 0
我 需要 美元 。 Pot-zeb-- ---są-dol--- a----kańskie. P-------- m- s- d----- a------------ P-t-z-b-e m- s- d-l-r- a-e-y-a-s-i-. ------------------------------------ Potrzebne mi są dolary amerykańskie. 0
请 您 给 我 一些 零钱 。 P-oszę-da--mi ---b----an--ot-. P----- d-- m- d----- b-------- P-o-z- d-ć m- d-o-n- b-n-n-t-. ------------------------------ Proszę dać mi drobne banknoty. 0
这里 有 自动取款机 吗 ? C-----s---u --n-o---? C-- j--- t- b-------- C-y j-s- t- b-n-o-a-? --------------------- Czy jest tu bankomat? 0
(一次)能 取出 多少 钱 ? I-e p----ę--- -----pobrać? I-- p-------- m--- p------ I-e p-e-i-d-y m-g- p-b-a-? -------------------------- Ile pieniędzy mogę pobrać? 0
这里 能 用 哪些 信用卡 ? Z -tó-y-h-ka---kr---towyc- ---ę ko--ys--ć? Z k------ k--- k---------- m--- k--------- Z k-ó-y-h k-r- k-e-y-o-y-h m-g- k-r-y-t-ć- ------------------------------------------ Z których kart kredytowych mogę korzystać? 0

存在一种通用语法吗?

当我们学习一种语言时也会学习它的语法。 当孩子学习母语时,语法学习会自发进行。 他们没有意识到大脑正在学习许多不同的规则。 尽管如此,他们从一开始就能正确地学习母语。 既然存在许多语言,也就存在诸多语法体系。 但是存在一种通用语法吗? 科学界对这个问题已研究多年。 最新研究结果可以对此提供一个答案。 因为大脑学家发现了有趣的现象。 该研究项目让实验对象学习语法规则。 实验对象是语言学校的学生。 他们学习日语或意大利语。 实验里有一半捏造的语法规则。 但这些实验对象并不知道。 他们在学习结束后被安排了句子作业。 他们必须判断这些句子是否正确。 当他们解答作业时,他们的大脑会被分析。 也就是说,研究人员将测量大脑的活动。 通过测量就能知道大脑对这些句子有何反应。 实验结果显示,我们的大脑能辨认语法! 当我们处理语言时,大脑特定区域则处于活跃状态。 布罗卡中枢就是其一。 它位于左大脑。 当这些学生处理真正的语法规则时,布罗卡中枢就会非常活跃。 相反,当面对捏造的语法规则时,该中枢的活跃性则明显减少。 这有可能是因为所有的语法体系都有着相同的基础。 所以它们全都遵循着相同的原则。 并且这些原则可能是我们与生俱来的......