短语手册

zh 过去时2   »   pl Przeszłość 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? Mu------ / M------- w----- p--------? Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie? 0
你 得要 找医生 吗 ? Mu------ / M------- w----- l------? Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza? 0
你 得要 找警察 吗 ? Mu------ / M------- w----- p------? Musiałeś / Musiałaś wezwać policję? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 Ma p-- / p--- t-- n---- t-------? J------ p---- c----- g- m----- / m-----. Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Ma p-- / p--- t-- a----? J------ p---- c----- g- m----- / m-----. Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Ma p-- / p--- t-- p--- m-----? J------ p---- c----- g- m----- / m-----. Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 Cz- o- p-------- p----------? O- n-- m--- p------ p----------. Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 Cz- o- z------ d----? O- n-- m--- z------ t-- d----. Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 Cz- o- c-- z--------? O- n-- m--- m--- z--------. Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? Dl------ n-- m----- / m----- p------ p----------? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? Dl------ n-- m----- / m----- o------- t-- d----? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Dl------ n-- m----- / m----- g- z--------? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 Ni- m----- / m----- p------ p----------- b- n-- j----- ż---- a------. Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Ni- m----- / m----- o------- d----- p------- n-- m----- / m----- p---- m-----. Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 Ni- m----- / m----- g- z--------- b- m----- b--- z- g-----. Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 Mu------ / M------- w---- t-------. Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 Mu------ / m------- k---- p--- m-----. Musiałem / musiałam kupić plan miasta. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 Mu------ / M------- w------- r----. Musiałem / Musiałam wyłączyć radio. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!