短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ml giving reasons

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [എഴുപത്തിയഞ്ച്]

75 [ezhupathiyanju]

giving reasons

[enthengilum nyaayeekarikkuka 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉雅拉姆语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? എന--- വ-ാ-്തെ? എന-ത- വര-ത-ത-? എ-്-ാ വ-ാ-്-െ- -------------- എന്താ വരാത്തെ? 0
en-haa-v-raa-h-? enthaa varaathe? e-t-a- v-r-a-h-? ---------------- enthaa varaathe?
天气 太糟糕 了 。 ക---വസ്---ള----ോശമ-ണ-. ക-ല-വസ-ഥ വളര- മ-ശമ-ണ-. ക-ല-വ-്- വ-ര- മ-ശ-ാ-്- ---------------------- കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്. 0
kaal-ava-th- vala-e -osham---u. kaalaavastha valare moshamaanu. k-a-a-v-s-h- v-l-r- m-s-a-a-n-. ------------------------------- kaalaavastha valare moshamaanu.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 ക-ല-വ-്-----മായത---- ഞാൻ വ-ുന---ല്-. ക-ല-വസ-ഥ മ-ശമ-യത-ന-ൽ ഞ-ൻ വര-ന-ന-ല-ല. ക-ല-വ-്- മ-ശ-ാ-ത-ന-ൽ ഞ-ൻ വ-ു-്-ി-്-. ------------------------------------ കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. 0
ka--a-v--t-a----h----yathi----nj--n v-r--ni--a. kaalaavastha moshamaayathinal njaan varunnilla. k-a-a-v-s-h- m-s-a-a-y-t-i-a- n-a-n v-r-n-i-l-. ----------------------------------------------- kaalaavastha moshamaayathinal njaan varunnilla.
他 为什么 没来 呢 ? എന--ുകൊ-്ടാ---അ-ൻ -രുന-ന-ല--? എന-ത-ക-ണ-ട-ണ- അവൻ വര-ന-ന-ല-ല? എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് അ-ൻ വ-ു-്-ി-്-? ----------------------------- എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല? 0
e-thu---d-anu-a----varunnilla? enthukondaanu avan varunnilla? e-t-u-o-d-a-u a-a- v-r-n-i-l-? ------------------------------ enthukondaanu avan varunnilla?
他 没有 被邀请 。 അവ----്-ണി---ി-്-----. അവന- ക-ഷണ-ച-ച-ട-ട-ല-ല. അ-ന- ക-ഷ-ി-്-ി-്-ി-്-. ---------------------- അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല. 0
ava-e--ti---chi----la. avane ctionichittilla. a-a-e c-i-n-c-i-t-l-a- ---------------------- avane ctionichittilla.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 ക്----്ക-ത---- --ണ്-്-അവ- വ-ു--നി--ല. ക-ഷണ-ക-ക-ത-തത- ക-ണ-ട- അവൻ വര-ന-ന-ല-ല. ക-ഷ-ി-്-ാ-്-ത- ക-ണ-ട- അ-ൻ വ-ു-്-ി-്-. ------------------------------------- ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല. 0
ct-o--k---tt----o--u -van -------lla. ctionikkaatthu kondu avan varunnilla. c-i-n-k-a-t-h- k-n-u a-a- v-r-n-i-l-. ------------------------------------- ctionikkaatthu kondu avan varunnilla.
你 为什么 没来 呢 ? എ---ു-----ാ-് നിങ--ൾ --ാ-്---? എന-ത-ക-ണ-ട-ണ- ന-ങ-ങൾ വര-ത-തത-? എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ- വ-ാ-്-ത-? ------------------------------ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? 0
e-thu-on----- --ng-- -a-aat---? enthukondaanu ningal varaatthu? e-t-u-o-d-a-u n-n-a- v-r-a-t-u- ------------------------------- enthukondaanu ningal varaatthu?
我 没有 时间 。 എനിക-ക് -മ-മി-്-. എന-ക-ക- സമയമ-ല-ല. എ-ി-്-് സ-യ-ി-്-. ----------------- എനിക്ക് സമയമില്ല. 0
e--k-u --ma----ll-. enikku samayamilla. e-i-k- s-m-y-m-l-a- ------------------- enikku samayamilla.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 എ-ി-്ക്---യമി---------ന-ൽ -ാൻ-വ------ല്ല. എന-ക-ക- സമയമ-ല-ല-ത-തത-ന-ൽ ഞ-ൻ വര-ന-ന-ല-ല. എ-ി-്-് സ-യ-ി-്-ാ-്-ത-ന-ൽ ഞ-ൻ വ-ു-്-ി-്-. ----------------------------------------- എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. 0
e-i-ku---m-y--ill--t-in-l -j-a- -a--n--l-a. enikku samayamillatthinal njaan varunnilla. e-i-k- s-m-y-m-l-a-t-i-a- n-a-n v-r-n-i-l-. ------------------------------------------- enikku samayamillatthinal njaan varunnilla.
你 为什么 不留下来 呢 ? ന--ക്-െന്താ-താമസ--്-ു-ൂ-ാ ന-നക-ക-ന-ത- ത-മസ-ച-ച-ക-ട- ന-ന-്-െ-്-ാ ത-മ-ി-്-ു-ൂ-ാ ------------------------- നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ 0
n--a-k-nt-aa t-aamasich-kooda ninakkenthaa thaamasichukooda n-n-k-e-t-a- t-a-m-s-c-u-o-d- ----------------------------- ninakkenthaa thaamasichukooda
我 还得 工作 。 എന--്-- ജേ--ി -െയ---ം. എന-ക-ക- ജ--ല- ച-യ-യണ-. എ-ി-്-് ജ-ാ-ി ച-യ-യ-ം- ---------------------- എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം. 0
eni-k--jaya-li ---y-anam. enikku jayaali cheyyanam. e-i-k- j-y-a-i c-e-y-n-m- ------------------------- enikku jayaali cheyyanam.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 ഇന---ം-ജ-ല----യ-----ടതിനാ--ഞ---ഇ---െ ന--ക-കുന്നി---. ഇന-യ-- ജ-ല- ച-യ-യ-ണ-ടത-ന-ൽ ഞ-ൻ ഇവ-ട- ന-ൽക-ക-ന-ന-ല-ല. ഇ-ി-ു- ജ-ല- ച-യ-യ-ണ-ട-ി-ാ- ഞ-ൻ ഇ-ി-െ ന-ൽ-്-ു-്-ി-്-. ---------------------------------------------------- ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല. 0
e--y-- -o-i-ch-y-e----h--a--njaan -vid- -i--k-nni--a. eniyum joli cheyyendathinal njaan evide nilkkunnilla. e-i-u- j-l- c-e-y-n-a-h-n-l n-a-n e-i-e n-l-k-n-i-l-. ----------------------------------------------------- eniyum joli cheyyendathinal njaan evide nilkkunnilla.
您 为什么 现在 就 走 ? ന--എന-താണ--പോകുന്ന-്? ന- എന-ത-ണ- പ--ക-ന-നത-? ന- എ-്-ാ-് പ-ാ-ു-്-ത-? ---------------------- നീ എന്താണ് പോകുന്നത്? 0
ne- --t-a-n- p-a-kun--th-? nee enthaanu paaakunnathu? n-e e-t-a-n- p-a-k-n-a-h-? -------------------------- nee enthaanu paaakunnathu?
我 累 了 。 ഞാൻ ക്----ത-ാണ്. ഞ-ൻ ക-ഷ-ണ-തന-ണ-. ഞ-ൻ ക-ഷ-ണ-ത-ാ-്- ---------------- ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്. 0
nja-n--s-e-n--ha--a--. njaan ksheenithanaanu. n-a-n k-h-e-i-h-n-a-u- ---------------------- njaan ksheenithanaanu.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 ക്--ണം ക--ണ----- പോ-ുന-ന-. ക-ഷ-ണ- ക-രണ- ഞ-ൻ പ-ക-ന-ന-. ക-ഷ-ണ- ക-ര-ം ഞ-ൻ പ-ക-ന-ന-. -------------------------- ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു. 0
k--eenam -aa-a-a--n-a-n-p--un--. ksheenam kaaranam njaan pokunnu. k-h-e-a- k-a-a-a- n-a-n p-k-n-u- -------------------------------- ksheenam kaaranam njaan pokunnu.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? ന---ങ- --്---ാണ്--്രൈവ്-ചെയ-----നത്? ന-ങ-ങൾ എന-ത-ന-ണ- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-നത-? ന-ങ-ങ- എ-്-ി-ാ-് ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-ന-്- ------------------------------------ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്? 0
nin-al---t-i-a-nu-d-iv- c-e----nat-u? ningal enthinaanu drivu cheyyunnathu? n-n-a- e-t-i-a-n- d-i-u c-e-y-n-a-h-? ------------------------------------- ningal enthinaanu drivu cheyyunnathu?
已经 很晚 了 。 ഇ--നക- ----. ഇത-നക- വ-ക-. ഇ-ി-ക- വ-ക-. ------------ ഇതിനകം വൈകി. 0
i-----kam----ki. ithinakam vaiki. i-h-n-k-m v-i-i- ---------------- ithinakam vaiki.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 നേരം --കിയത--ാൽ-ഞാ- ഡ-രൈവ്-ച--്-ു---ു. ന-ര- വ-ക-യത-ന-ൽ ഞ-ൻ ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-ന-. ന-ര- വ-ക-യ-ി-ാ- ഞ-ൻ ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------------- നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു. 0
n--am vai-iyath-n----j-a- --i-------y-nnu. neram vaikiyathinal njaan drivu cheyyunnu. n-r-m v-i-i-a-h-n-l n-a-n d-i-u c-e-y-n-u- ------------------------------------------ neram vaikiyathinal njaan drivu cheyyunnu.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......