短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   px justificar qualquer coisa 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [setenta e cinco]

justificar qualquer coisa 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? Por ----v-cê--ã---e-? P-- q-- v--- n-- v--- P-r q-e v-c- n-o v-m- --------------------- Por que você não vem? 0
天气 太糟糕 了 。 O -emp- -stá-tão--au. O t---- e--- t-- m--- O t-m-o e-t- t-o m-u- --------------------- O tempo está tão mau. 0
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 Eu-n-- v-u---rqu--- --mp- ---á---o---u. E- n-- v-- p----- o t---- e--- t-- m--- E- n-o v-u p-r-u- o t-m-o e-t- t-o m-u- --------------------------------------- Eu não vou porque o tempo está tão mau. 0
他 为什么 没来 呢 ? P-- que --q-e-------o vem? P-- q-- é q-- e-- n-- v--- P-r q-e é q-e e-e n-o v-m- -------------------------- Por que é que ele não vem? 0
他 没有 被邀请 。 E-- n-- - --n-i--d-. E-- n-- é c--------- E-e n-o é c-n-i-a-o- -------------------- Ele não é convidado. 0
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 El----- --m p----- n-- é--on-i---o. E-- n-- v-- p----- n-- é c--------- E-e n-o v-m p-r-u- n-o é c-n-i-a-o- ----------------------------------- Ele não vem porque não é convidado. 0
你 为什么 没来 呢 ? Po--q------- nã--v--? P-- q-- v--- n-- v--- P-r q-e v-c- n-o v-m- --------------------- Por que você não vem? 0
我 没有 时间 。 E- -ão te--o ---p-. E- n-- t---- t----- E- n-o t-n-o t-m-o- ------------------- Eu não tenho tempo. 0
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 E- n-- v-u-p-rq-e-não----ho t--po. E- n-- v-- p----- n-- t---- t----- E- n-o v-u p-r-u- n-o t-n-o t-m-o- ---------------------------------- Eu não vou porque não tenho tempo. 0
你 为什么 不留下来 呢 ? Por -ue voc----o-----? P-- q-- v--- n-- f---- P-r q-e v-c- n-o f-c-? ---------------------- Por que você não fica? 0
我 还得 工作 。 Ai--a -e-h--------a--lh--. A---- t---- q-- t--------- A-n-a t-n-o q-e t-a-a-h-r- -------------------------- Ainda tenho que trabalhar. 0
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 E---ão--ico------------a -en---que -r----h--. E- n-- f--- p----- a---- t---- q-- t--------- E- n-o f-c- p-r-u- a-n-a t-n-o q-e t-a-a-h-r- --------------------------------------------- Eu não fico porque ainda tenho que trabalhar. 0
您 为什么 现在 就 走 ? P-r--u- v-cê-j----i? P-- q-- v--- j- v--- P-r q-e v-c- j- v-i- -------------------- Por que você já vai? 0
我 累 了 。 Eu--s--u --- s-n-. E- e---- c-- s---- E- e-t-u c-m s-n-. ------------------ Eu estou com sono. 0
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 Eu -o---o-q-e-e--ou--o- -o--. E- v-- p----- e---- c-- s---- E- v-u p-r-u- e-t-u c-m s-n-. ----------------------------- Eu vou porque estou com sono. 0
您 为什么 现在 就 走 呢 ? Po- q-- ---ê -á -a-? P-- q-- v--- j- v--- P-r q-e v-c- j- v-i- -------------------- Por que você já vai? 0
已经 很晚 了 。 J--- --r--. J- é t----- J- é t-r-e- ----------- Já é tarde. 0
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 E- --------u-----é-----e. E- v-- p----- j- é t----- E- v-u p-r-u- j- é t-r-e- ------------------------- Eu vou porque já é tarde. 0

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......