短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ar ‫إبداء الأسباب 1‬

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

75 [khmasat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 1‬

['iibida' al'asbab 1]

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? ‫ل-- ل- ت----‬ ‫لما لا تأتي؟‬ 0
lm- l- t---?lma la tati?
天气 太糟糕 了 。 ‫ا---- ج--- س--.‬ ‫الطقس جداً سيء.‬ 0
al---- j---- s---.altaqs jdaan si'a.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 ‫ل- آ-- ل-- ا---- ج--- س--.‬ ‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ 0
ln a-- l----- a----- j---- s---.ln ati li'ana altaqs jdaan si'a.
他 为什么 没来 呢 ? ‫ل-- ل- ي----‬ ‫لما لا يأتي؟‬ 0
lm- l- y---?lma la yati?
他 没有 被邀请 。 ‫ه- غ-- م---.‬ ‫هو غير مدعو.‬ 0
hw g--- m----.hw ghyr madeu.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 ‫ل- ي--- ل--- غ-- م---.‬ ‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ 0
ln y--- l------ g--- m----.ln yati li'anah ghyr madeu.
你 为什么 没来 呢 ? ‫و---- ل-- ل- ت--- ؟‬ ‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ 0
w'---- l--- l- t--- ?w'ant, lima la tati ?
我 没有 时间 。 ‫ل- و-- ل--.‬ ‫لا وقت لدي.‬ 0
la- w--- l----.laa waqt laday.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 ‫ل- آ-- إ- ل- و-- ل--.‬ ‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ 0
ln a-- '---- l- w--- l----.ln ati 'iidh la waqt laday.
你 为什么 不留下来 呢 ? ‫ل-- ل- ت----‬ ‫لما لا تبقى؟‬ 0
lm- l- t-----؟lma la tabqaa؟
我 还得 工作 。 ‫ع-- م----- ا----.‬ ‫علي متابعة العمل.‬ 0
el- m-------- a------.eli mutabaeat aleamal.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 ‫ل- أ--- إ- ع-- م----- ا----.‬ ‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ 0
ln '----- '---- e---- m-------- a------.ln 'abqaa 'iidh ealia mutabaeat aleamal.
您 为什么 现在 就 走 ? ‫ل-- ت--- ا----‬ ‫لما تذهب الآن؟‬ 0
lm- t------ a----?lma tadhhab alana?
我 累 了 。 ‫أ-- ت----.‬ ‫أنا تعبان.‬ 0
an-- t-----.anaa taeban.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 ‫أ--- ل--- ت----.‬ ‫أذهب لأني تعبان.‬ 0
ad----- l------ t-----.adhahab li'aniy taeban.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? ‫ل-- أ-- ذ--- ا----‬ ‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ 0
lm- '--- d----- a----?lma 'ant dhahib alana?
已经 很晚 了 。 ‫ا---- م----.‬ ‫الوقت متأخر.‬ 0
al---- m-----------.alwaqt muta'akhiran.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 ‫ س---- ل-- ا---- أ--- م------.‬ ‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ 0
sa------- l----- a----- '----- m--------.sa'adhhab li'ana alwaqt 'asbah mtakhraan.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......