短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ku giving reasons

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [heftê û pênc]

giving reasons

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 库尔德语(库尔曼吉语) 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? H-- j- bo-ç- ---ên? H-- j- b- ç- n----- H-n j- b- ç- n-y-n- ------------------- Hûn ji bo çi nayên? 0
天气 太糟糕 了 。 Hewa--ir-x--a---. H--- p-- x---- e- H-w- p-r x-r-b e- ----------------- Hewa pir xerab e. 0
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 Ji--er k--hew----r---r-- ---z-nik---- -ê-. J- b-- k- h--- p-- x---- e e- n------ b--- J- b-r k- h-w- p-r x-r-b e e- n-k-r-m b-m- ------------------------------------------ Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm. 0
他 为什么 没来 呢 ? Ew-j- -o -i----ê? E- j- b- ç- n---- E- j- b- ç- n-y-? ----------------- Ew ji bo çi nayê? 0
他 没有 被邀请 。 Ew---x-e-----î--. E- v------- n---- E- v-x-e-d- n-n-. ----------------- Ew vexwendî nîne. 0
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 Ji b-- ----e-w-n-- -----n---. J- b-- k- v------- n--- n---- J- b-r k- v-x-e-d- n-n- n-y-. ----------------------------- Ji ber ku vexwendî nîne nayê. 0
你 为什么 没来 呢 ? Ji--o--i tu---y-? J- b- ç- t- n---- J- b- ç- t- n-y-? ----------------- Ji bo çi tu nayê? 0
我 没有 时间 。 Wex-ê--i- ---e--e. W---- m-- t--- y-- W-x-ê m-n t-n- y-. ------------------ Wextê min tune ye. 0
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 J- b---k--w-xtê min-tune---z na--m. J- b-- k- w---- m-- t---- e- n----- J- b-r k- w-x-ê m-n t-n-, e- n-y-m- ----------------------------------- Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm. 0
你 为什么 不留下来 呢 ? J- ------na-în-? J- b- ç- n------ J- b- ç- n-m-n-? ---------------- Ji bo çi namînî? 0
我 还得 工作 。 Di-ê--in-k-din ---b-x-b--im. D--- h---- d-- j- b--------- D-v- h-n-k d-n j- b-x-b-t-m- ---------------------------- Divê hinek din jî bixebitim. 0
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 Ji--e- k- d-vê ---hî- jî---x--i-im, -ik--im b---n-m. J- b-- k- d--- e- h-- j- b--------- n------ b------- J- b-r k- d-v- e- h-n j- b-x-b-t-m- n-k-r-m b-m-n-m- ---------------------------------------------------- Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim. 0
您 为什么 现在 就 走 ? J- -- -i ji nih- ve d-çî? J- b- ç- j- n--- v- d---- J- b- ç- j- n-h- v- d-ç-? ------------------------- Ji bo çi ji niha ve diçî? 0
我 累 了 。 E--wes---a-î me. E- w-------- m-- E- w-s-i-a-î m-. ---------------- Ez westiyayî me. 0
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 J--ber-k--w-sti-ayîm- -i---. J- b-- k- w---------- d----- J- b-r k- w-s-i-a-î-e d-ç-m- ---------------------------- Ji ber ku westiyayîme diçim. 0
您 为什么 现在 就 走 呢 ? J---o -i--- ni-a -e-diç-n? J- b- ç- j- n--- v- d----- J- b- ç- j- n-h- v- d-ç-n- -------------------------- Ji bo çi ji niha ve diçin? 0
已经 很晚 了 。 Der--g e. D----- e- D-r-n- e- --------- Dereng e. 0
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 Ji ber k--d-ren- - ez d-çim. J- b-- k- d----- e e- d----- J- b-r k- d-r-n- e e- d-ç-m- ---------------------------- Ji ber ku dereng e ez diçim. 0

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......