短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   sv motivera något 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [sjuttiofem]

motivera något 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? Varfö- -ommer--i---t-? V----- k----- n- i---- V-r-ö- k-m-e- n- i-t-? ---------------------- Varför kommer ni inte? 0
天气 太糟糕 了 。 Vädret -r så d----t. V----- ä- s- d------ V-d-e- ä- s- d-l-g-. -------------------- Vädret är så dåligt. 0
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 J-g--om-e- inte- --te-so--vädret -r--å--ål---. J-- k----- i---- e------- v----- ä- s- d------ J-g k-m-e- i-t-, e-t-r-o- v-d-e- ä- s- d-l-g-. ---------------------------------------------- Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt. 0
他 为什么 没来 呢 ? V-r----k---e- ha---nt-? V----- k----- h-- i---- V-r-ö- k-m-e- h-n i-t-? ----------------------- Varför kommer han inte? 0
他 没有 被邀请 。 Han-ä---n-- --b-----. H-- ä- i--- i-------- H-n ä- i-t- i-b-u-e-. --------------------- Han är inte inbjuden. 0
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 H-n -omme---nte,--ft-r--m h-n i--- är --ud--. H-- k----- i---- e------- h-- i--- ä- b------ H-n k-m-e- i-t-, e-t-r-o- h-n i-t- ä- b-u-e-. --------------------------------------------- Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. 0
你 为什么 没来 呢 ? V-rf-r -om----du -n-e? V----- k----- d- i---- V-r-ö- k-m-e- d- i-t-? ---------------------- Varför kommer du inte? 0
我 没有 时间 。 Jag har ---- -id. J-- h-- i--- t--- J-g h-r i-t- t-d- ----------------- Jag har inte tid. 0
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 J-g---mmer ----,-ef-e---m -ag--nte------id. J-- k----- i---- e------- j-- i--- h-- t--- J-g k-m-e- i-t-, e-t-r-o- j-g i-t- h-r t-d- ------------------------------------------- Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid. 0
你 为什么 不留下来 呢 ? V----r--t--na---u inte? V----- s------ d- i---- V-r-ö- s-a-n-r d- i-t-? ----------------------- Varför stannar du inte? 0
我 还得 工作 。 Jag--åste-arb---. J-- m---- a------ J-g m-s-e a-b-t-. ----------------- Jag måste arbeta. 0
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 J-- st-nna- i--e- -fter--- -a- -å-te a-be--. J-- s------ i---- e------- j-- m---- a------ J-g s-a-n-r i-t-, e-t-r-o- j-g m-s-e a-b-t-. -------------------------------------------- Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta. 0
您 为什么 现在 就 走 ? V-r-----år----r--an? V----- g-- n- r----- V-r-ö- g-r n- r-d-n- -------------------- Varför går ni redan? 0
我 累 了 。 Ja- -r--r--t. J-- ä- t----- J-g ä- t-ö-t- ------------- Jag är trött. 0
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 Ja--g--, e-----o- -----r------. J-- g--- e------- j-- ä- t----- J-g g-r- e-t-r-o- j-g ä- t-ö-t- ------------------------------- Jag går, eftersom jag är trött. 0
您 为什么 现在 就 走 呢 ? V---ör--ker -- -ed--? V----- å--- n- r----- V-r-ö- å-e- n- r-d-n- --------------------- Varför åker ni redan? 0
已经 很晚 了 。 Det-är ----n s-nt. D-- ä- r---- s---- D-t ä- r-d-n s-n-. ------------------ Det är redan sent. 0
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 J-- ----,--ö----- -e- re-a--är -ent. J-- å---- f-- a-- d-- r---- ä- s---- J-g å-e-, f-r a-t d-t r-d-n ä- s-n-. ------------------------------------ Jag åker, för att det redan är sent. 0

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......