短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [тIокIищрэ пшIыкIутфырэ]

75 [tIokIishhrje pshIykIutfyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 1

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿迪格 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? Сыд----укъыз-Iэм--Iо--ы-? С___ ш___________________ С-д- ш-у-ъ-з-I-м-к-о-т-р- ------------------------- Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр? 0
S--a s-uk-z----myk-o--h---? S___ s_____________________ S-d- s-u-y-k-j-m-k-o-h-t-r- --------------------------- Syda shukyzkIjemykIoshhtyr?
天气 太糟糕 了 。 Ом----т-- I--. О_ и_____ I___ О- и-ы-е- I-е- -------------- Ом изытет Iае. 0
O- i------I--. O_ i_____ I___ O- i-y-e- I-e- -------------- Om izytet Iae.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 С- сы--э--ощтэ-, с--- п-омэ о---з-тет-----дэ-. С_ с____________ с___ п____ о_ и_____ I__ д___ С- с-к-э-I-щ-э-, с-д- п-о-э о- и-ы-е- I-е д-д- ---------------------------------------------- Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд. 0
S---sykje--os---jep--syd- p-om-- ----z-te---j---dj-d. S__ s_______________ s___ p_____ o_ i_____ I___ d____ S-e s-k-e-I-s-h-j-p- s-d- p-o-j- o- i-y-e- I-e- d-e-. ----------------------------------------------------- Sje sykjekIoshhtjep, syda pIomje om izytet Ijee djed.
他 为什么 没来 呢 ? Сыда-ар -х-улъф---- къыз-------Iо-т--. С___ а_ (__________ к_________________ С-д- а- (-ъ-л-ф-г-] к-ы-ы-I-м-к-о-т-р- -------------------------------------- Сыда ар (хъулъфыгъ] къызыкIэмыкIощтыр. 0
S--- -r--h-l--g) -----Ij----I-sh-ty-. S___ a_ (_______ k___________________ S-d- a- (-u-f-g- k-z-k-j-m-k-o-h-t-r- ------------------------------------- Syda ar (hulfyg) kyzykIjemykIoshhtyr.
他 没有 被邀请 。 А----ъ-лъфы-ъ]-----а-ъэблэг--гъэп. А_ (__________ к__________________ А- (-ъ-л-ф-г-] к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-э-. ---------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] къырагъэблэгъагъэп. 0
Ar--hu-f--)-kyr-g--bl-eg-gj-p. A_ (_______ k_________________ A- (-u-f-g- k-r-g-e-l-e-a-j-p- ------------------------------ Ar (hulfyg) kyragjebljegagjep.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 А---х---ъф-г---к-эк--щ--п, -ы-а--I----а----ыр-г---------ъэ-. А_ (__________ к__________ с___ п____ а_ к__________________ А- (-ъ-л-ф-г-] к-э-I-щ-э-, с-д- п-о-э а- к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-э-. ------------------------------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ] къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп. 0
A- (-u--yg- kjek---h--j-p, sy-----o-j--a--k--agj-bljeg---ep. A_ (_______ k_____________ s___ p_____ a_ k_________________ A- (-u-f-g- k-e-I-s-h-j-p- s-d- p-o-j- a- k-r-g-e-l-e-a-j-p- ------------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) kjekIoshhtjep, syda pIomje ar kyragjebljegagjep.
你 为什么 没来 呢 ? Сы-- ---к--зы------I----р? С___ о у__________________ С-д- о у-ъ-з-к-э-ы-I-щ-ы-? -------------------------- Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр? 0
S--- - ukyz----emykI-------? S___ o u____________________ S-d- o u-y-y-I-e-y-I-s-h-y-? ---------------------------- Syda o ukyzykIjemykIoshhtyr?
我 没有 时间 。 Сэ ---ъ-э-----п. С_ у_____ с_____ С- у-х-т- с-I-п- ---------------- Сэ уахътэ сиIэп. 0
Sj--ua---e-s--j-p. S__ u_____ s______ S-e u-h-j- s-I-e-. ------------------ Sje uahtje siIjep.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 С- сы----Iо-тэп----д---I-мэ -а-ътэ-си--п. С_ с____________ с___ п____ у_____ с_____ С- с-к-э-I-щ-э-, с-д- п-о-э у-х-т- с-I-п- ----------------------------------------- Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп. 0
S-e s--je-I-s-htjep,-s--- -I-----u------s-Ije-. S__ s_______________ s___ p_____ u_____ s______ S-e s-k-e-I-s-h-j-p- s-d- p-o-j- u-h-j- s-I-e-. ----------------------------------------------- Sje sykjekIoshhtjep, syda pIomje uahtje siIjep.
你 为什么 不留下来 呢 ? С-д--у--ызы-Iэм---щ--р? С___ у_________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-э-т-р- ----------------------- Сыда укъызыкIэмынэщтыр? 0
Sy-a-uk--y-Ij---nje-hhtyr? S___ u____________________ S-d- u-y-y-I-e-y-j-s-h-y-? -------------------------- Syda ukyzykIjemynjeshhtyr?
我 还得 工作 。 С- д-ыри -оф -шIэн ---. С_ д____ I__ с____ ф___ С- д-ы-и I-ф с-I-н ф-е- ----------------------- Сэ джыри Iоф сшIэн фае. 0
Sj--dzh-r--I-f---hIjen--ae. S__ d_____ I__ s______ f___ S-e d-h-r- I-f s-h-j-n f-e- --------------------------- Sje dzhyri Iof sshIjen fae.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 Сэ сык---э-э-, --да пIо-э---ы-- Iоф с---- ф--. С_ с__________ с___ п____ д____ I__ с____ ф___ С- с-к-а-э-э-, с-д- п-о-э д-ы-и I-ф с-I-н ф-е- ---------------------------------------------- Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае. 0
Sj- syk---e--e-,-sy-- p-o-je-dzhy-i--o- ---I-en---e. S__ s___________ s___ p_____ d_____ I__ s______ f___ S-e s-k-n-e-j-p- s-d- p-o-j- d-h-r- I-f s-h-j-n f-e- ---------------------------------------------------- Sje sykanjerjep, syda pIomje dzhyri Iof sshIjen fae.
您 为什么 现在 就 走 ? С-- -ъ-з-кI---э--ы---? С__ ш_________________ С-д ш-у-ы-I-ж-э-ь-р-р- ---------------------- Сыд шъузыкIежьэжьырэр? 0
S-- ----yk--z-'j-zh-y-je-? S__ s_____________________ S-d s-u-y-I-z-'-e-h-y-j-r- -------------------------- Syd shuzykIezh'jezh'yrjer?
我 累 了 。 Сэ-с-пш--гъ. С_ с________ С- с-п-ъ-г-. ------------ Сэ сыпшъыгъ. 0
S---s--sh--. S__ s_______ S-e s-p-h-g- ------------ Sje sypshyg.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 С--ы--ежь-ж--р---сы----г-эшъ-а--. С_______________ с__________ а___ С-з-к-е-ь-ж-ы-э- с-п-ъ-г-э-ъ а-ы- --------------------------------- СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары. 0
Sy-----zh'--z---rj-r----s--g---h----. S___________________ s__________ a___ S-z-k-e-h-j-z-'-r-e- s-p-h-g-e-h a-y- ------------------------------------- SyzykIezh'jezh'yrjer sypshygjesh ary.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? Сыд -ъ-з--Iежь--ь-----? С__ ш__________________ С-д ш-у-ы-I-ж-э-ь-г-э-? ----------------------- Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр? 0
S-d s-u-yk-ezh'---h--gjer? S__ s_____________________ S-d s-u-y-I-z-'-e-h-y-j-r- -------------------------- Syd shuzykIezh'jezh'ygjer?
已经 很晚 了 。 К-а-э -ъ-г-э. К____ х______ К-а-э х-у-ъ-. ------------- КIасэ хъугъэ. 0
KIa-je--u-je. K_____ h_____ K-a-j- h-g-e- ------------- KIasje hugje.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 С---к-ежь--ьы--эр-к---э-хъ-г--шъ---ы. С________________ к____ х_______ а___ С-з-к-е-ь-ж-ы-ъ-р к-а-э х-у-ъ-ш- а-ы- ------------------------------------- СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары. 0
S-z-kI-zh-j--------r -I--je -ugj--h a--. S___________________ k_____ h______ a___ S-z-k-e-h-j-z-'-g-e- k-a-j- h-g-e-h a-y- ---------------------------------------- SyzykIezh'jezh'ygjer kIasje hugjesh ary.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......