Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ тамильский Играть в более
нэгъунджэр ம-க--ு-் கண்-ா-ி ம------- க------ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
m--ku- -aṇṇ-ṭi m----- k------ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. அ-ன் அ--து -ூ-்க-க--க--ண--ி---ம---த- வி-்-ான். அ--- அ---- ம------- க-------- ம----- வ-------- அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
av-ṉ -v----u ---k-- k--ṇ---y-- -a-an---viṭ--ṉ. a--- a------ m----- k--------- m------ v------ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? அவ-------ு -ூ----க--க-்ண---ய- எ---- --ட---ர----ி----? அ--- அ---- ம------- க-------- எ---- வ---------------- அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
A-aṉ -vaṉa-- --kkuk -aṇṇ-ṭ-yai e-kē viṭ-ir---iṟ-ṉ? A--- a------ m----- k--------- e--- v------------- A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
сыхьатыр கடிகா--் க------- க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
K-----ram K-------- K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Исыхьат къутагъэ. அ-னது ---க-ர-் -ேலை -ெ-்யவி---ை. அ---- க------- வ--- ச----------- அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
av-ṉa-u ----k-ra--vēla- -e-y--il--i. a------ k-------- v---- c----------- a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. கடிக-ரம் சுவ-்-ி---தொ----கி-த-. க------- ச-------- த----------- க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
K-ṭ---r-m---v-ṟ-i--t-ṅk--iṟatu. K-------- c------- t----------- K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
паспорт ப-ஸ்---்ட் ப--------- ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
P----rṭ P------ P-s-ō-ṭ ------- Pāspōrṭ
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. அ--் அவனது-ப--்ப-ர-ட--ை த-ல---து வ-ட்-ா--. அ--- அ---- ப----------- த------- வ-------- அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
a-a- -v------pā----ṭṭ-i --l-i-tu-v---āṉ. a--- a------ p--------- t------- v------ a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-. ---------------------------------------- avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? அ--ுடைய --ஸ-போர--- -ங்க- இர-க-கிற-ு? அ------ ப--------- எ---- இ---------- அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
A-a-u-a--a --sp--- -ṅkē-i-ukk-ṟa--? A--------- p------ e--- i---------- A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
ахэр – ахэм яй அவர்கள--அவர-களு-ைய அ----------------- அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
A-ar-aḷ-a---ka-u-a-ya A-------------------- A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a --------------------- Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. கு-ந-தை-ள--ா-- -வர்--ுடை----ய---ந்----ை-- --்ட--ப---க்க---ட-யவ--்--. க------------- அ--------- த--- த--------- க---- ப------ ம----------- க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
ku-------a-iṉ-l-a-a-ka-uṭa--- tāy-ta-ta---r--- kaṇṭu---ṭikk---u--yavil---. k-------------- a------------ t-- t----------- k---- p------ m------------ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. -------------------------------------------------------------------------- kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! இத--வர----ா-்-ளே-அ-ர-கள--ை- தாய்---்தை--். இ-- வ----------- அ--------- த------------- இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
Itō v-ruk-ṟārk--- ava--aḷ--a-ya --y-t-nt-iyar. I-- v------------ a------------ t------------- I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r- ---------------------------------------------- Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
о – оуй உ--கள்-- உங்க-ுட-ய உ----- - உ-------- உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅk-- ---ṅka-u-aiya U---- - u---------- U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? உ-்க---ைய -ய--- எ---ட--இரு---்-- ம------ மி--ல---? உ-------- ப---- எ----- இ-------- ம------ ம-------- உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
uṅ---u-a--a-pay-ṇa--eppaṭi--run-----isṭ-r-------.? u---------- p------ e----- i------ m----- m------- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.- -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? உங்க--ட-ய-மன--ி--ங--ே, ம--்டர---ி---ர-? உ-------- ம---- எ----- ம------ ம------- உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
U-kaḷuṭ-----m-ṉaiv- e---, --s-ar--ill-r? U---------- m------ e---- m----- m------ U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
о – оуй உங்கள் ----்-----ய உ----- - உ-------- உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
U-kaḷ - -ṅk-----i-a U---- - u---------- U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? உ-்-ளுட-ய-----் --்ப-ி இ--ந்த--ு- --ரு--ி -்மித-? உ-------- ப---- எ----- இ--------- த------ ஸ------ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
uṅ-aḷ---iya-----ṇ-m ---------un-t-- tiru-ati-sm--? u---------- p------ e----- i------- t------- s---- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-? -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? உ-்க----- க-----எ--க-- த-ர-ம-ி----ித்? உ-------- க---- எ----- த------ ஸ------ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
U----uṭa--------v-r--ṅkē,-t--um--i-s-i-? U---------- k------ e---- t------- s---- U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -