Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

[Prynalezhnyya zaymennіkі 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
нэгъунджэр акул--ы а------ а-у-я-ы ------- акуляры 0
ak-----y a------- a-u-y-r- -------- akulyary
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ён за-ыў св-е а-----ы. Ё- з---- с--- а------- Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E------- sva- a--ly--y. E- z---- s--- a-------- E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Д-е - яг----ул--ы? Д-- ж я-- а------- Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-e z- y-go --u-yary? D-- z- y--- a-------- D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
сыхьатыр га--і-н-к г-------- г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g---і-nіk g-------- g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Исыхьат къутагъэ. Яго г--зі--ік-з----ў-я. Я-- г-------- з-------- Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya-o ---z--------ama---a. Y--- g-------- z--------- Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Г-дз--н-к --с----н- -ц---. Г-------- в----- н- с----- Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G-dzіn-іk-vіsіts- n- -tsyane. G-------- v------ n- s------- G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
паспорт паш-а-т п------ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pa-h--rt p------- p-s-p-r- -------- pashpart
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ён--гу-і--свой--аш-а-т. Ё- з----- с--- п------- Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En---u--- -vo-----h----. E- z----- s--- p-------- E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Дз----я-о --ш-а-т? Д-- ж я-- п------- Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dz- -h---g---as-pa-t? D-- z- y--- p-------- D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
ахэр – ахэм яй я-- ---х я-- – і- я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-- --і-h y--- – і-- y-n- – і-h ---------- yany – іkh
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Дзе---не-м--уць----йс-і-с-а-- б-цькоў. Д---- н- м----- з------ с---- б------- Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dz-t----- -o-u-s’--naystsі svaіkh-b--s’-ou. D----- n- m------ z------- s----- b-------- D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ал- в-сь--д--ь--х ---ь--! А-- в--- і---- і- б------ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Ale--os’ і--t-’ і-- b--s’-і! A-- v--- і----- і-- b------- A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
о – оуй Вы –--аш В- – В-- В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy-–-V-sh V- – V--- V- – V-s- --------- Vy – Vash
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Як-п-айшла----а п--з---,-спа----М----? Я- п------ В--- п------- с----- М----- Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Ya- -r--s-la ---h--------a, s--d------ler? Y-- p------- V---- p------- s----- M------ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Дзе В--- жо-к-, спа-а- --ле-? Д-- В--- ж----- с----- М----- Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dze --sha -h-n-a, sp--a--M-----? D-- V---- z------ s----- M------ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
о – оуй В- – -аш В- – В-- В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy –-V-sh V- – V--- V- – V-s- --------- Vy – Vash
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Я- прай--а-В-----аез-ка,-----а--н- ---т? Я- п------ В--- п------- с-------- Ш---- Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-k --a-sh-a--a--- p-----a,-s---aryny- S-m-t? Y-- p------- V---- p------- s--------- S----- Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Дз--В-ш м--, -п-да-ы-я --іт? Д-- В-- м--- с-------- Ш---- Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dze-V-s- ----- -pad-r-nya------? D-- V--- m---- s--------- S----- D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -