Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

[Prysviy̆ni zay̆mennyky 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ украинский Играть в более
нэгъунджэр О-уляри О------ О-у-я-и ------- Окуляри 0
O-ul-ary O------- O-u-y-r- -------- Okulyary
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ві- забув--вої-о---я--. В-- з---- с--- о------- В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Vin-z--uv-svoï --u-y--y. V-- z---- s---- o-------- V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Де --йог- ----яри? Д- ж й--- о------- Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De--h-y̆-h- -k--ya-y? D- z- y---- o-------- D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
сыхьатыр Год-н--к Г------- Г-д-н-и- -------- Годинник 0
H-d--n-k H------- H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Исыхьат къутагъэ. Й-г- -о----и- ----у-ий. Й--- г------- п-------- Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y---o-hod-nn-- --p--tyy-. Y---- h------- p--------- Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Год-нни----с-ть--- --і--. Г------- в----- н- с----- Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Hod----- -y-y-ʹ--- ----i. H------- v----- n- s----- H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
паспорт П---о-т П------ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-sport P------ P-s-o-t ------- Pasport
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Він заг-бив с----п-сп-рт. В-- з------ с--- п------- В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
Vi- --h--y- ---y- pa-p-r-. V-- z------ s---- p------- V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Де-ж-й-г--пас-о--? Д- ж й--- п------- Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D--zh--̆oh- -asp-r-? D- z- y---- p------- D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
ахэр – ахэм яй вон- - -х в--- – ї- в-н- – ї- --------- вони – їх 0
vo-- - i-kh v--- – i--- v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Д--и н- мо--ть -най-и---оїх ба--ків. Д--- н- м----- з----- с---- б------- Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D--------ozhu-ʹ-z--y-ty s---̈-- --tʹ--v. D--- n- m------ z------ s------ b------- D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ал- - -сь й-уть ї- бат-к-! А-- ж о-- й---- ї- б------ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Ale-z- -s------tʹ-i--h---t-ky! A-- z- o-- y----- i--- b------ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
о – оуй Ви---В-ш В- – В-- В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V-------h V- – V--- V- – V-s- --------- Vy – Vash
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Я----ша-по----ж, --не--юлл--? Я- в--- п------- п--- М------ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Yak-v--ha ----r-zh- pa-e Myuller? Y-- v---- p-------- p--- M------- Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Д- в-ш--дру-и-а- ---е--юл-ер? Д- в--- д------- п--- М------ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
De -as-a d-u-hyn----a-e-M-ul--r? D- v---- d-------- p--- M------- D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
о – оуй В--– ваша В- – в--- В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Vy-–-va--a V- – v---- V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Як-ваш---одо--- п--- -м-дт? Я- в--- п------ п--- Ш----- Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Ya--va--a-p-do--z- -ani S--id-? Y-- v---- p------- p--- S------ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Де-Ва---оловік---а-і--мі--? Д- В-- ч------- п--- Ш----- Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De-Vas- -h-lov-k- pa-i-S--i--? D- V--- c-------- p--- S------ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -