Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
нэгъунджэр nao-ale n------ n-o-a-e ------- naočale 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. O- -- z--or---o --o-- nao----. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ma ---e s- mu -a-ča--? M- g--- s- m- n------- M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
сыхьатыр sat s-- s-t --- sat 0
Исыхьат къутагъэ. Nje--v -at j- -o-varen. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Sa- -i-- na--idu. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
паспорт put-v-ica p-------- p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. I-g--i---e---oj-----o----u. I------ j- s---- p--------- I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? G-je--e----a ----ov- p----ni--? G--- j- o--- n------ p--------- G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
ахэр – ахэм яй on- - -ji--v---nji--va-/ njihovo o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. D-e-a-ne----u -aći-n-iho-e r-di-e-j-. D---- n- m--- n--- n------ r--------- D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ali -vo ---ho-i--o-i-elji-do-aze! A-- e-- n------ r-------- d------ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
о – оуй Vi --V---/--aša / ---e V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? K--- -- b-lo --š---ut----j-, --s-o-in- M--e-? K--- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Gdje -e -aš---en-- -o-p-d-n--Mi-er? G--- j- V--- ž---- g-------- M----- G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
о – оуй V--–--a--/--aš- ---aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? K-k--------o----e---t-v--je, gosp-đo S--mid-? K--- j- b--- V--- p--------- g------ S------- K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? G----j- V-š ------o-pođ- -c-m-d-? G--- j- V-- m--- g------ S------- G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -