Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
нэгъунджэр nao--le n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. On-j- ----ravi--sv-je nao--le. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? Ma g----su-mu ----al-? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
сыхьатыр s-t s__ s-t --- sat 0
Исыхьат къутагъэ. Nj--o- sa---- --k-ar-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Sa--v--i-n---idu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
паспорт p-t-vn-ca p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. Izgub-------vo-u--u--vnic-. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? G-j- je o--- nje-ova-p--o---c-? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
ахэр – ахэм яй o-i - -j-hov /-nji-ova / n-----o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Djec--ne -ogu---ć----ih-v--r--i-e--e. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ali---o-n--h-----od-tel-i dol-ze! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
о – оуй Vi-– ----/---ša-/ -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? K-ko--e--il- -aš- p-to-a-j-- go-podi-e---le-? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? G-j--j--Vaš- ---a, g-s-od-ne------? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
о – оуй V- –-Va- --Vaš- --Vaše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? K-k--je bil--V--e p----a-je----sp--o Sc-mi--? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Gd-- je -a- muž, -o-po-o --hm--t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -