Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   hy Possessive pronouns 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

Possessive pronouns 2

[andznakan deranunner 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ армянский Играть в более
нэгъунджэр ակ--ց ա---- ա-ն-ց ----- ակնոց 0
akn-t-’ a------ a-n-t-’ ------- aknots’
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Նա-------ոցը ----ց-լ--: Ն- ի- ա----- մ------ է- Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է- ----------------------- Նա իր ակնոցը մոռացել է: 0
Na----a---ts’y------ts’y-l-e N- i- a------- m---------- e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Որ------ --- --ն---: Ո----- է ն-- ա------ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-: -------------------- Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 0
Vo-t-՞---e-nra -kn----y V------- e n-- a------- V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
сыхьатыр ժա-ացո-յց ժ-------- ժ-մ-ց-ւ-ց --------- ժամացույց 0
zhamats’u---’ z------------ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
Исыхьат къутагъэ. Ն-ա ժ-մ--ույց փչա-ել -: Ն-- ժ-------- փ----- է- Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է- ----------------------- Նրա ժամացույց փչացել է: 0
N-a-z-a-----u---------’-t--y-l-e N-- z------------ p----------- e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Ժ-մ--ու-ցը -ախ-------ատից: Ժ--------- կ----- է պ----- Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց- -------------------------- Ժամացույցը կախված է պատից: 0
Zham------t--y---k-va-s-e p-tit-’ Z------------- k------- e p------ Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’ --------------------------------- Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
паспорт անձ----ր ա------- ա-ձ-ա-ի- -------- անձնագիր 0
and--agir a-------- a-d-n-g-r --------- andznagir
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ն- -որց--լ է իր ա-ձնա-իրը: Ն- կ------ է ի- ա--------- Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը- -------------------------- Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 0
N--ko-ts’re--e -- a-dzn-g--y N- k-------- e i- a--------- N- k-r-s-r-l e i- a-d-n-g-r- ---------------------------- Na korts’rel e ir andznagiry
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Որ-ե՞ղ - նրա ա--ն--ի-ը: Ո----- է ն-- ա--------- Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը- ----------------------- Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 0
Vort--gh e-n-a an-zn---ry V------- e n-- a--------- V-r-e-g- e n-a a-d-n-g-r- ------------------------- Vorte՞gh e nra andznagiry
ахэр – ахэм яй ն- --իր ն- - ի- ն- - ի- ------- նա - իր 0
n--- -r n- - i- n- - i- ------- na - ir
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Ե-ե----րը--են կար-ղ-նո-մ գ--ե- ի-ե---ծն---եր--: Ե-------- չ-- կ--------- գ---- ի---- ծ--------- Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն- ----------------------------------------------- Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 0
Y---------- -h’--n k---g-a------n-- -r-nts’ t-no-hn-rin Y---------- c----- k--------- g---- i------ t---------- Y-r-k-a-e-y c-’-e- k-r-g-a-u- g-n-l i-e-t-’ t-n-g-n-r-n ------------------------------------------------------- Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ա-ա-գ--ի- -- նր-նց -----երը: Ա-- գ---- ե- ն---- ծ-------- Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-: ---------------------------- Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 0
Ah- -a--s yen nran-s’--s-ogh-ery A-- g---- y-- n------ t--------- A-a g-l-s y-n n-a-t-’ t-n-g-n-r- -------------------------------- Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
о – оуй Դ--- ---եր Դ--- - Ձ-- Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
Du-----D--r D--- - D--- D-k- - D-e- ----------- Duk’ - Dzer
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Ին-պե- է---ե- ճա-բ--------ւն-- պա-ո- Մյ--լլ-ր: Ի----- է- Ձ-- ճ--------------- պ---- Մ-------- Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------------------- Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 0
I---’p-s--- --er -ha-bo-d----uny- par-n---u-ler I------- e- D--- c--------------- p---- M------ I-c-’-e- e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- p-r-n M-u-l-r ----------------------------------------------- Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Որ-----է-Ձ-ր-----,-պ-ր-ն -յ-ւլ--ր: Ո----- է Ձ-- կ---- պ---- Մ-------- Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 0
Vor--՞---e-D--r -in-- p-ron My--l-r V------- e D--- k---- p---- M------ V-r-e-g- e D-e- k-n-, p-r-n M-u-l-r ----------------------------------- Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
о – оуй Դո-- - --ր Դ--- - Ձ-- Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
Duk--- ---r D--- - D--- D-k- - D-e- ----------- Duk’ - Dzer
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Ին-պ--- -ր -եր ճ-մբ-րդ-ւ---ւնը,----ին -մ-դ: Ի------ է- Ձ-- ճ--------------- տ---- Շ---- Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-: ------------------------------------------- Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 0
I-ch--e՞- e- --e- c-am--r-ut--uny,--ik----hmid I-------- e- D--- c--------------- t---- S---- I-c-’-e-s e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- t-k-n S-m-d ---------------------------------------------- Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Ո--ե------եր-ա--ւսի-ը,-տ-կ-ն --իդ: Ո----- է Ձ-- ա-------- տ---- Շ---- Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 0
V-rt--gh-e-Dzer am----y, t---n ----d V------- e D--- a------- t---- S---- V-r-e-g- e D-e- a-u-i-y- t-k-n S-m-d ------------------------------------ Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -