Разговорник

ad Зыгорэ пшIоигъон   »   fa ‫چیزی خواستن‬

70 [тIокIищрэ пшIырэ]

Зыгорэ пшIоигъон

Зыгорэ пшIоигъон

‫70 [هفتاد]‬

70 [haftâd]

‫چیزی خواستن‬

[chizi khâstan]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ персидский Играть в более
Тутын уешъо пшIоигъуа? ‫م--خ---ی----گار ---ی-؟‬ ‫--------- س---- ب------ ‫-ی-خ-ا-ی- س-گ-ر ب-ش-د-‬ ------------------------ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ 0
m--hâ-id--ig-- b---s---? m------- s---- b-------- m-k-â-i- s-g-r b-k-s-i-? ------------------------ mikhâhid sigâr bekeshid?
Укъашъо пшIоигъуа? ‫می‌خو-هی- --ق----‬ ‫--------- ب------- ‫-ی-خ-ا-ی- ب-ق-ی-؟- ------------------- ‫می‌خواهید برقصید؟‬ 0
mi-hâh---beraghsi-? m------- b--------- m-k-â-i- b-r-g-s-d- ------------------- mikhâhid beraghsid?
УтезекIухьанэу пшIоигъуа? ‫ می‌--ا-ید---ا-- --ی -نید؟‬ ‫ م-------- پ---- ر-- ک----- ‫ م-‌-و-ه-د پ-ا-ه ر-ی ک-ی-؟- ---------------------------- ‫ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ 0
mi-hâhi- -i-de--avi k----? m------- p---- r--- k----- m-k-â-i- p-â-e r-v- k-n-d- -------------------------- mikhâhid piâde ravi konid?
Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ. ‫-----‌خ------ی--ر-بکش-.‬ ‫-- م------- س---- ب----- ‫-ن م-‌-و-ه- س-گ-ر ب-ش-.- ------------------------- ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ 0
ma- --kh--a----gâ- b-kesha-. m-- m------- s---- b-------- m-n m-k-â-a- s-g-r b-k-s-a-. ---------------------------- man mikhâham sigâr bekesham.
Сигарет уфая? ‫----- -ی--ر-م--خو-ه-؟‬ ‫-- ن- س---- م--------- ‫-ک ن- س-گ-ر م-‌-و-ه-؟- ----------------------- ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ 0
yek-n------gâ- mi-h---? y-- n--- s---- m------- y-k n-k- s-g-r m-k-â-i- ----------------------- yek nakh sigâr mikhâhi?
Ар (хъулъфыгъ) сырныч фай. ‫ا---ت- --ند-- می‌خو---.‬ ‫-- آ-- (----- م--------- ‫-و آ-ش (-ن-ک- م-‌-و-ه-.- ------------------------- ‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ 0
o-----s- (-an------ik-âh--. o- â---- (------- m-------- o- â-a-h (-a-d-k- m-k-â-a-. --------------------------- oo âtash (fandak) mikhâhad.
Зыгорэм сешъонэу сыфай. ‫-ن ---خ--ه----ز- -نو-م.‬ ‫-- م------- چ--- ب------ ‫-ن م-‌-و-ه- چ-ز- ب-و-م-‬ ------------------------- ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ 0
ma- m-kh--a--c-i-i-ben---h-m. m-- m------- c---- b--------- m-n m-k-â-a- c-i-i b-n-s-h-m- ----------------------------- man mikhâham chizi benuscham.
Зыгорэ сшхы сшIоигъу. ‫-ن -ی-----م--یز---خ-رم.‬ ‫-- م------- چ--- ب------ ‫-ن م-‌-و-ه- چ-ز- ب-و-م-‬ ------------------------- ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ 0
m-n m--hâ--- c---- bokh-ram. m-- m------- c---- b-------- m-n m-k-â-a- c-i-i b-k-o-a-. ---------------------------- man mikhâham chizi bokhoram.
ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу. ‫من--ی---ا-م--می‌ا---اح----م-‬ ‫-- م------- ک---------- ک---- ‫-ن م-‌-و-ه- ک-ی-ا-ت-ا-ت ک-م-‬ ------------------------------ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ 0
m-n-mikhâ----kam- -s------t--on-m. m-- m------- k--- e-------- k----- m-n m-k-â-a- k-m- e-t-r-h-t k-n-m- ---------------------------------- man mikhâham kami esterâhat konam.
Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу. ‫-ن-م-‌-و-ه- از-شما --زی -پرس-.‬ ‫-- م------- ا- ش-- چ--- ب------ ‫-ن م-‌-و-ه- ا- ش-ا چ-ز- ب-ر-م-‬ -------------------------------- ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ 0
man mi-h-ham az--h--â -oâ-----a-. m-- m------- a- s---- s--- k----- m-n m-k-â-a- a- s-o-â s-â- k-n-m- --------------------------------- man mikhâham az shomâ soâl konam.
Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу. ‫من می‌خو----ا----- ت---ا- ---ی--نم-‬ ‫-- م------- ا- ش-- ت----- چ--- ک---- ‫-ن م-‌-و-ه- ا- ش-ا ت-ا-ا- چ-ز- ک-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ 0
ma- -------- ------mâ -aghâ---e ----i k-na-. m-- m------- a- s---- t-------- c---- k----- m-n m-k-â-a- a- s-o-â t-g-â-â-e c-i-i k-n-m- -------------------------------------------- man mikhâham az shomâ taghâzâye chizi konam.
Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу. ‫من --‌-و-ه- ش-------ه چی-----و- --م-‬ ‫-- م------- ش-- ر- ب- چ--- د--- ک---- ‫-ن م-‌-و-ه- ش-ا ر- ب- چ-ز- د-و- ک-م-‬ -------------------------------------- ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ 0
m-n-mikhâ-am--homâ-râ ---c--zi-d-----t k----. m-- m------- s---- r- b- c---- d------ k----- m-n m-k-â-a- s-o-â r- b- c-i-i d---v-t k-n-m- --------------------------------------------- man mikhâham shomâ râ be chizi da-avat konam.
Сыд о пшIоигъуагъ? ‫ش-ا--ی-م---و--ید-(-- -یل دا-ی-)؟‬ ‫--- چ- م-------- (-- م-- د------- ‫-م- چ- م-‌-و-ه-د (-ی م-ل د-ر-د-؟- ---------------------------------- ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ 0
sh-mâ--h- -i-hâ-id (-he-mai- -âr-d)? s---- c-- m------- (--- m--- d------ s-o-â c-e m-k-â-i- (-h- m-i- d-r-d-? ------------------------------------ shomâ che mikhâhid (che mail dârid)?
Кофе уфэягъа? ‫-ک -ه-- م--خ---ی--‬ ‫-- ق--- م---------- ‫-ک ق-و- م-‌-و-ه-د-‬ -------------------- ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ 0
ye-----h---mi--âhi-? y-- g----- m-------- y-k g-a-v- m-k-â-i-? -------------------- yek ghahve mikhâhid?
Хьауми щаймэ нахьышIуа? ‫-- اینک-----یح----ک -ا----‌--ا--د؟‬ ‫-- ا---- ت------ ی- چ-- م---------- ‫-ا ا-ن-ه ت-ج-ح-ً ی- چ-ی م-‌-و-ه-د-‬ ------------------------------------ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ 0
yâ -n -e ---ji--n---- c-âye-----âh-d? y- i- k- t------- y-- c---- m-------- y- i- k- t-r-i-a- y-k c-â-e m-k-â-i-? ------------------------------------- yâ in ke tarjihan yek châye mikhâhid?
Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ. ‫ما-می--و--ی- ---ماشی---ه----- برویم.‬ ‫-- م-------- ب- م---- ب- خ--- ب------ ‫-ا م-‌-و-ه-م ب- م-ش-ن ب- خ-ن- ب-و-م-‬ -------------------------------------- ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ 0
m- --k-â--m--â-mâ--in b------e b-r-v-m. m- m------- b- m----- b- k---- b------- m- m-k-â-i- b- m-s-i- b- k-â-e b-r-v-m- --------------------------------------- mâ mikhâhim bâ mâshin be khâne beravim.
Такси шъуфая? ‫ شم---ا-سی --‌خواه--؟‬ ‫ ش-- ت---- م---------- ‫ ش-ا ت-ک-ی م-‌-و-ه-د-‬ ----------------------- ‫ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ 0
sho-- --xi m-----id? s---- t--- m-------- s-o-â t-x- m-k-â-i-? -------------------- shomâ tâxi mikhâhid?
Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ. ‫-نه--می----ه-د-تل---کن-د.‬ ‫---- م-------- ت--- ک----- ‫-ن-ا م-‌-و-ه-د ت-ف- ک-ن-.- --------------------------- ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ 0
â--â -ikh-ha-d--e-------on-n-. â--- m-------- t------ k------ â-h- m-k-â-a-d t-l-f-n k-n-n-. ------------------------------ ânhâ mikhâhand telefon konand.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -