Разговорник

ad Лэжьэн / Iоф шIэн   »   fa ‫کار‬

55 [шъэныкъорэ тфырэ]

Лэжьэн / Iоф шIэн

Лэжьэн / Iоф шIэн

‫55 [پنجاه و پنج]‬

55 [panjâ-ho-panj]

‫کار‬

[kâr]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ персидский Играть в более
Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? ‫--ل -م- چی-ت-‬ ‫--- ش-- چ----- ‫-غ- ش-ا چ-س-؟- --------------- ‫شغل شما چیست؟‬ 0
sh-ghl---homâ--hist? s------ s---- c----- s-o-h-e s-o-â c-i-t- -------------------- shoghle shomâ chist?
Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач. ‫--ه--م- پزش--اس-.‬ ‫---- م- پ--- ا---- ‫-و-ر م- پ-ش- ا-ت-‬ ------------------- ‫شوهر من پزشک است.‬ 0
s-o--r--man p--eshk a-t. s------ m-- p------ a--- s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t- ------------------------ shohare man pezeshk ast.
Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. ‫من----ه -----ه-ع--ا- پر-تار-ک-ر-م------‬ ‫-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م------- ‫-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م-‌-ن-.- ----------------------------------------- ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ 0
m-- nim--v--ht be-onv-ne----as-âr--âr miko---. m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m------- m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m- ---------------------------------------------- man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. ‫به-ز--- حق----از-شستگی -ا-پ--اخت -ی---د-‬ ‫-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م------- ‫-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م-‌-و-.- ------------------------------------------ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ 0
b- -ud--hog--g-e bâ--n-sha-te-i-e -â-pa---kht m--h--a-. b- z--- h------- b--------------- m- p------- m-------- b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-. ------------------------------------------------------- be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
ХэбзэIахьэр иныIо. ‫اما-م---ات----ز-اد-هستند-‬ ‫--- م----- ه- ز--- ه------ ‫-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-‬ --------------------------- ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ 0
am-------ât-----iâ--h-s---d. a--- m-------- z--- h------- a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d- ---------------------------- ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Медицинэ страховкэри бащэ. ‫و --م- -ر-ا-ی -الا--ز-ا---است--‬ ‫- ب--- د----- ب--- (----- ا----- ‫- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.- --------------------------------- ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ 0
va-------- d--m-n--b-lâst -z--y----st) v- b------ d------ b----- (------ a--- v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t- -------------------------------------- va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? ‫-و---‌--اهی -ک--- --وی؟‬ ‫-- م------- چ---- ب----- ‫-و م-‌-و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟- ------------------------- ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ 0
t- -ik-----------re ----avi? t- m------- c------ b------- t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i- ---------------------------- to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. ‫-- -ی‌خوا-م--هن-س-بشو--‬ ‫-- م------- م---- ب----- ‫-ن م-‌-و-ه- م-ن-س ب-و-.- ------------------------- ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ 0
man--ikh-h----oh--d-s bes-av-m. m-- m------- m------- b-------- m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-. ------------------------------- man mikhâham mohandes beshavam.
Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. ‫----ی---اهم -ه---نش-ا------‬ ‫-- م------- ب- د------ ب---- ‫-ن م-‌-و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-‬ ----------------------------- ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ 0
ma- m-k----m d-r--------g----a-sil----a-. m-- m------- d-- d--------- t----- k----- m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m- ----------------------------------------- man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Сэ сыстажёр. ‫-ن --رآمو- هست-.‬ ‫-- ک------ ه----- ‫-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.- ------------------ ‫من کارآموز هستم.‬ 0
m-- -â-âm-z ------. m-- k------ h------ m-n k-r-m-z h-s-a-. ------------------- man kârâmuz hastam.
Сэ къэзлэжьрэр бэп. ‫--آم-- -یاد ن--ت.‬ ‫------ ز--- ن----- ‫-ر-م-م ز-ا- ن-س-.- ------------------- ‫درآمدم زیاد نیست.‬ 0
dar---d-- -i-------st. d-------- z----- n---- d-r-m-d-m z---â- n-s-. ---------------------- darâmadam zi-yâd nist.
Практикэр IэкIыбым щысэхьы. ‫من خارج-از کشور---ر--و----ی‌----‬ ‫-- خ--- ا- ک--- ک------- م------- ‫-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م-‌-ن-.- ---------------------------------- ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ 0
ma- d-- kh--e- a- k-s-----kârâ-uz--m----a-. m-- d-- k----- a- k------ k------- m------- m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m- ------------------------------------------- man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Мыр тиIэшъхьэтет. ‫ا---ر--- -- اس-.‬ ‫--- ر--- م- ا---- ‫-ی- ر-ی- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این رئیس من است.‬ 0
i- ra-i-- -a- as-. i- r----- m-- a--- i- r---s- m-n a-t- ------------------ in ra-ise man ast.
IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. ‫-ن هم-ا-ه--------نی-(خ-بی) ---م.‬ ‫-- ه------- م------ (----- د----- ‫-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ 0
m-- -am-â---âye ----ab-ni ---am. m-- h---------- m-------- d----- m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m- -------------------------------- man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. ‫-هر-ا--میش---ه-س-ف-ا-ار--می‌رویم.‬ ‫----- ه---- ب- س-- ا---- م-------- ‫-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م-‌-و-م-‬ ----------------------------------- ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ 0
zoh------m--he be --lf- ed--e-m----i-. z----- h------ b- s---- e---- m------- z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m- -------------------------------------- zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Сэ IофшIэн сылъэхъу. ‫م- ----نب-- کار هس-م-‬ ‫-- ب- د---- ک-- ه----- ‫-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.- ----------------------- ‫من به دنبال کار هستم.‬ 0
man d-- --s-----uye---r -astam. m-- d-- j---------- k-- h------ m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-. ------------------------------- man dar jost-o-juye kâr hastam.
Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. ‫ی- سال--س---ه -----م-‬ ‫-- س-- ا-- ک- ب------- ‫-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.- ----------------------- ‫یک سال است که بیکارم.‬ 0
m-n-----sâl -st----b--âr h-s-am. m-- y-- s-- a-- k- b---- h------ m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-. -------------------------------- man yek sâl ast ke bikâr hastam.
IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. ‫د--ا-- ------ی----ز-اد اس-.‬ ‫-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا---- ‫-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-‬ ----------------------------- ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ 0
d-- i--k-------bi-â-----y-d--s-. d-- i- k------ b---- z----- a--- d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t- -------------------------------- dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -