| Тутын уешъо пшIоигъуа? |
ه- ---- ---د---؟
ه_ ت___ ا_______
ه- ت-ي- ا-ت-خ-ن-
----------------
هل تريد التدخين؟
0
ha- turī- al-tad---n?
h__ t____ a__________
h-l t-r-d a---a-k-ī-?
---------------------
hal turīd al-tadkhīn?
|
Тутын уешъо пшIоигъуа?
هل تريد التدخين؟
hal turīd al-tadkhīn?
|
| Укъашъо пшIоигъуа? |
هل-ت-----ي-ال--ص؟
ه_ ت___ ف_ ا_____
ه- ت-غ- ف- ا-ر-ص-
-----------------
هل ترغب في الرقص؟
0
h----a--ha- fī a---aqṣ?
h__ t______ f_ a_______
h-l t-r-h-b f- a---a-ṣ-
-----------------------
hal targhab fī al-raqṣ?
|
Укъашъо пшIоигъуа?
هل ترغب في الرقص؟
hal targhab fī al-raqṣ?
|
| УтезекIухьанэу пшIоигъуа? |
ه---حب ال--- على ا-أق--م؟
ه_ ت__ ا____ ع__ ا_______
ه- ت-ب ا-س-ر ع-ى ا-أ-د-م-
-------------------------
هل تحب السير على الأقدام؟
0
ha- -u-ibb al--a-----lā-------ām?
h__ t_____ a______ ‘___ a________
h-l t-ḥ-b- a---a-r ‘-l- a---q-ā-?
---------------------------------
hal tuḥibb al-sayr ‘alā al-aqdām?
|
УтезекIухьанэу пшIоигъуа?
هل تحب السير على الأقدام؟
hal tuḥibb al-sayr ‘alā al-aqdām?
|
| Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ. |
أ-----ن-أد--.
____ أ_ أ____
-ر-د أ- أ-خ-.
--------------
أريد أن أدخن.
0
u-ī-- -n-u-akh--.
u____ a_ u_______
u-ī-u a- u-a-h-n-
-----------------
urīdu an udakhin.
|
Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ.
أريد أن أدخن.
urīdu an udakhin.
|
| Сигарет уфая? |
ه- --يد --ج--ة؟
ه_ ت___ س______
ه- ت-ي- س-ج-ر-؟
---------------
هل تريد سيجارة؟
0
h------īd sig-r-h?
h__ t____ s_______
h-l t-r-d s-g-r-h-
------------------
hal turīd sigārah?
|
Сигарет уфая?
هل تريد سيجارة؟
hal turīd sigārah?
|
| Ар (хъулъфыгъ] сырныч фай. |
ه-----د و--ع-.
ه_ ي___ و_____
ه- ي-ي- و-ا-ة-
--------------
هو يريد ولاعة.
0
hu-a---r-d -alā-ah.
h___ y____ w_______
h-w- y-r-d w-l-‘-h-
-------------------
huwa yurīd walā‘ah.
|
Ар (хъулъфыгъ] сырныч фай.
هو يريد ولاعة.
huwa yurīd walā‘ah.
|
| Зыгорэм сешъонэу сыфай. |
-ري- أ- --رب-ش-ئ--.
____ أ_ أ___ ش____
-ر-د أ- أ-ر- ش-ئ-ً-
--------------------
أريد أن أشرب شيئاً.
0
urīd----------- -ha---n.
u____ a_ a_____ s_______
u-ī-u a- a-h-a- s-a-’-n-
------------------------
urīdu an ashrab shay’an.
|
Зыгорэм сешъонэу сыфай.
أريد أن أشرب شيئاً.
urīdu an ashrab shay’an.
|
| Зыгорэ сшхы сшIоигъу. |
أ-يد -----ل-شيئ-ً.
____ أ_ آ__ ش____
-ر-د أ- آ-ل ش-ئ-ً-
-------------------
أريد أن آكل شيئاً.
0
urīdu an-āku- -h--’-n.
u____ a_ ā___ s_______
u-ī-u a- ā-u- s-a-’-n-
----------------------
urīdu an ākul shay’an.
|
Зыгорэ сшхы сшIоигъу.
أريد أن آكل شيئاً.
urīdu an ākul shay’an.
|
| ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу. |
أ-ي---------- --ي-ا-.
____ أ_ أ____ ق_____
-ر-د أ- أ-ت-ح ق-ي-ا-.
----------------------
أريد أن أرتاح قليلاً.
0
urī---a- ar--ḥ-qa--lan.
u____ a_ a____ q_______
u-ī-u a- a-t-ḥ q-l-l-n-
-----------------------
urīdu an artaḥ qalīlan.
|
ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу.
أريد أن أرتاح قليلاً.
urīdu an artaḥ qalīlan.
|
| Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу. |
-ر---أ- ---لك-شي-ا-.
____ أ_ أ____ ش____
-ر-د أ- أ-أ-ك ش-ئ-ً-
---------------------
أريد أن أسألك شيئاً.
0
u-īdu -n a-ala- -ha--an.
u____ a_ a_____ s_______
u-ī-u a- a-a-a- s-a-’-n-
------------------------
urīdu an asalak shay’an.
|
Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу.
أريد أن أسألك شيئاً.
urīdu an asalak shay’an.
|
| Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу. |
أ-يد--ن----ب-من- شي-ا-.
____ أ_ أ___ م__ ش____
-ر-د أ- أ-ل- م-ك ش-ئ-ً-
------------------------
أريد أن أطلب منك شيئاً.
0
urī-u an ----b----ka-----’-n.
u____ a_ a____ m____ s_______
u-ī-u a- a-l-b m-n-a s-a-’-n-
-----------------------------
urīdu an aṭlub minka shay’an.
|
Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу.
أريد أن أطلب منك شيئاً.
urīdu an aṭlub minka shay’an.
|
| Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу. |
أ-يد-أ--أد-و- لشي- ما.
أ___ أ_ أ____ ل___ م__
أ-ي- أ- أ-ع-ك ل-ي- م-.
----------------------
أريد أن أدعوك لشيء ما.
0
u---u-a------- l--s---’-m-.
u____ a_ a____ l_ s____ m__
u-ī-u a- a-‘-k l- s-a-’ m-.
---------------------------
urīdu an ad‘ūk li shay’ mā.
|
Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу.
أريد أن أدعوك لشيء ما.
urīdu an ad‘ūk li shay’ mā.
|
| Сыд о пшIоигъуагъ? |
م-ذ---ر-د-م- فضل-؟
م___ ت___ م_ ف____
م-ذ- ت-ي- م- ف-ل-؟
------------------
ماذا تريد من فضلك؟
0
mādhā-tur-d min----li-?
m____ t____ m__ f______
m-d-ā t-r-d m-n f-ḍ-i-?
-----------------------
mādhā turīd min faḍlik?
|
Сыд о пшIоигъуагъ?
ماذا تريد من فضلك؟
mādhā turīd min faḍlik?
|
| Кофе уфэягъа? |
هل -ر-ب-في-ا-قهوة؟
ه_ ت___ ف_ ا______
ه- ت-غ- ف- ا-ق-و-؟
------------------
هل ترغب في القهوة؟
0
ha- t----a- f- a---ahw--?
h__ t______ f_ a_________
h-l t-r-h-b f- a---a-w-h-
-------------------------
hal targhab fī al-qahwah?
|
Кофе уфэягъа?
هل ترغب في القهوة؟
hal targhab fī al-qahwah?
|
| Хьауми щаймэ нахьышIуа? |
أ- --ض- -ن -شر--الش--؟
أ_ ت___ أ_ ت___ ا_____
أ- ت-ض- أ- ت-ر- ا-ش-ي-
----------------------
أم تفضل أن تشرب الشاي؟
0
a-----a--i- -- t-sh--------h--?
a_ t_______ a_ t______ a_______
a- t-f-d-i- a- t-s-r-b a---h-y-
-------------------------------
am tufaddil an tashrab al-shāy?
|
Хьауми щаймэ нахьышIуа?
أم تفضل أن تشرب الشاي؟
am tufaddil an tashrab al-shāy?
|
| Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ. |
ن--د-أن-نعود إ-ى-ا-م---.
ن___ أ_ ن___ إ__ ا______
ن-ي- أ- ن-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
نريد أن نعود إلى المنزل.
0
n-r-d-a- ----d --ā a----nz-l.
n____ a_ n____ i__ a_________
n-r-d a- n-‘-d i-ā a---a-z-l-
-----------------------------
nurīd an na‘ūd ilā al-manzil.
|
Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ.
نريد أن نعود إلى المنزل.
nurīd an na‘ūd ilā al-manzil.
|
| Такси шъуфая? |
ه--ترغب ف-----ر--أجرة؟
ه_ ت___ ف_ س____ أ____
ه- ت-غ- ف- س-ا-ة أ-ر-؟
----------------------
هل ترغب في سيارة أجرة؟
0
h-- t--gh-b fī-s-y-ā-at -jr-h?
h__ t______ f_ s_______ u_____
h-l t-r-h-b f- s-y-ā-a- u-r-h-
------------------------------
hal targhab fī sayyārat ujrah?
|
Такси шъуфая?
هل ترغب في سيارة أجرة؟
hal targhab fī sayyārat ujrah?
|
| Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ. |
إ--- ----ون --اتص---ب-ل----.
____ ي_____ ا______ ب_______
-ن-م ي-ي-و- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
-----------------------------
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
0
i----um --rīd-n-al--t--ṣ----il--ā-i-.
i______ y______ a_________ b_________
i-n-h-m y-r-d-n a---t-i-ā- b-l-h-t-f-
-------------------------------------
innahum yurīdūn al-ittiṣāl bil-hātif.
|
Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ.
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
innahum yurīdūn al-ittiṣāl bil-hātif.
|