ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. |
ಪ-ರಯ-ಣ -ುಂ-ಾ-----ನಾ-ಿ----, ಆದರ----ಂ-ಾ -ಯಾ--ರ.
ಪ----- ತ---- ಚ------------ ಆ--- ತ---- ಆ------
ಪ-ರ-ಾ- ತ-ಂ-ಾ ಚ-ನ-ನ-ಗ-ತ-ತ-, ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಆ-ಾ-ಕ-.
---------------------------------------------
ಪ್ರಯಾಣ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಆಯಾಸಕರ.
0
Pr----a -umb-------git--, āda-e t-m-ā---ā---a-a.
P------ t---- c---------- ā---- t---- ā---------
P-a-ā-a t-m-ā c-n-ā-i-t-, ā-a-e t-m-ā ā-ā-a-a-a-
------------------------------------------------
Prayāṇa tumbā cennāgittu, ādare tumbā āyāsakara.
|
ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ.
ಪ್ರಯಾಣ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಆಯಾಸಕರ.
Prayāṇa tumbā cennāgittu, ādare tumbā āyāsakara.
|
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. |
ರ-ಲು -ಾ-- -ರ-----ಸಮ-ಕ-ಕೆ-ಬ------ದರ- ತ--ಬಾ ಜನಜ-ಗು--.
ರ--- ಗ--- ಸ----- ಸ------ ಬ---- ಆ--- ತ---- ಜ--------
ರ-ಲ- ಗ-ಡ- ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ತ-, ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಜ-ಜ-ಗ-ಳ-.
---------------------------------------------------
ರೈಲು ಗಾಡಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಜನಜಂಗುಳಿ.
0
R-il- g-ḍi s-ri---- -ama-a-ke-ba-t-, ādar--tum----ana-aṅ--ḷ-.
R---- g--- s------- s-------- b----- ā---- t---- j-----------
R-i-u g-ḍ- s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-u- ā-a-e t-m-ā j-n-j-ṅ-u-i-
-------------------------------------------------------------
Railu gāḍi sariyāda samayakke bantu, ādare tumbā janajaṅguḷi.
|
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ.
ರೈಲು ಗಾಡಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಜನಜಂಗುಳಿ.
Railu gāḍi sariyāda samayakke bantu, ādare tumbā janajaṅguḷi.
|
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. |
ವ--ಿ-ೃಹ-ಸ--ಕರ--ಗ--್ತು,-ಆದ------ಬಾ -ುಬ---.
ವ------ ಸ------------- ಆ--- ತ---- ದ------
ವ-ತ-ಗ-ಹ ಸ-ಖ-ರ-ಾ-ಿ-್-ು- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ದ-ಬ-ರ-.
-----------------------------------------
ವಸತಿಗೃಹ ಸುಖಕರವಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿ.
0
Vas--i-r--a s-k-akar--āg-------d-re tum-- --bāri.
V---------- s---------------- ā---- t---- d------
V-s-t-g-̥-a s-k-a-a-a-ā-i-t-, ā-a-e t-m-ā d-b-r-.
-------------------------------------------------
Vasatigr̥ha sukhakaravāgittu, ādare tumbā dubāri.
|
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ.
ವಸತಿಗೃಹ ಸುಖಕರವಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿ.
Vasatigr̥ha sukhakaravāgittu, ādare tumbā dubāri.
|
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. |
ಅವ-ು-ಬಸ್ಸ-----ಿ --ವ- -ೈ-ಿ---ಲ- -ೋ---್---ೆ.
ಅ--- ಬ--------- ಅ--- ರ-------- ಹ----------
ಅ-ನ- ಬ-್-ಿ-ಲ-ಲ- ಅ-ವ- ರ-ಲ-ನ-್-ಿ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-.
------------------------------------------
ಅವನು ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
0
A--nu---s-s--------t-av- ----i-a-li----u-t-n-.
A---- b---------- a----- r--------- h---------
A-a-u b-s-s-n-l-i a-h-v- r-i-i-a-l- h-g-t-ā-e-
----------------------------------------------
Avanu bas'sinalli athavā railinalli hōguttāne.
|
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ.
ಅವನು ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
Avanu bas'sinalli athavā railinalli hōguttāne.
|
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. |
ಅ-ನ- ಇಂ-ು ಸಂ-ೆ ಅಥವ- ನಾ-ೆ -ೆ-ಿ--ಗೆ ಬರ-ತ----ೆ.
ಅ--- ಇ--- ಸ--- ಅ--- ನ--- ಬ------- ಬ---------
ಅ-ನ- ಇ-ದ- ಸ-ಜ- ಅ-ವ- ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಬ-ು-್-ಾ-ೆ-
--------------------------------------------
ಅವನು ಇಂದು ಸಂಜೆ ಅಥವಾ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ.
0
Ava-u ind--s---je-a--avā---ḷ----ḷ-g-- -aru-t---.
A---- i--- s----- a----- n--- b------ b---------
A-a-u i-d- s-n-j- a-h-v- n-ḷ- b-ḷ-g-e b-r-t-ā-e-
------------------------------------------------
Avanu indu san̄je athavā nāḷe beḷigge baruttāne.
|
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь.
ಅವನು ಇಂದು ಸಂಜೆ ಅಥವಾ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ.
Avanu indu san̄je athavā nāḷe beḷigge baruttāne.
|
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. |
ಅವ-ು ನಮ---ಜ--ೆ--ಥ-- ವಸತ- -ೃ--ಲ----ಇರ-ತ--ಾ-ೆ.
ಅ--- ನ--- ಜ--- ಅ--- ವ--- ಗ------- ಇ---------
ಅ-ನ- ನ-್- ಜ-ತ- ಅ-ವ- ವ-ತ- ಗ-ಹ-ಲ-ಲ- ಇ-ು-್-ಾ-ೆ-
--------------------------------------------
ಅವನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಅಥವಾ ವಸತಿ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ.
0
A--nu-nam'-- jot--a-h-vā -asa---gr------l----uttān-.
A---- n----- j--- a----- v----- g--------- i--------
A-a-u n-m-m- j-t- a-h-v- v-s-t- g-̥-a-a-l- i-u-t-n-.
----------------------------------------------------
Avanu nam'ma jote athavā vasati gr̥hadalli iruttāne.
|
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт.
ಅವನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಅಥವಾ ವಸತಿ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾನೆ.
Avanu nam'ma jote athavā vasati gr̥hadalli iruttāne.
|
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. |
ಅ--ು---ಪಾ-ಿ-್ --್ನು----ೂ---ಗ್---್ ----- ಮಾತನ-----ತಾಳೆ.
ಅ--- ಸ------- ಅ---- ಹ--- ಇ------- ಅ---- ಮ-------------
ಅ-ಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಅ-್-ು ಹ-ಗ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಅ-್-ು ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------------------
ಅವಳು ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಅನ್ನು ಹಾಗೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ.
0
A---u spān-----n--h-g- iṅg-iṣ -n----ā-----uttāḷ-.
A---- s----- a--- h--- i----- a--- m-------------
A-a-u s-ā-i- a-n- h-g- i-g-i- a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e-
-------------------------------------------------
Avaḷu spāniṣ annu hāgū iṅgliṣ annu mātanāḍuttāḷe.
|
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ.
ಅವಳು ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಅನ್ನು ಹಾಗೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ.
Avaḷu spāniṣ annu hāgū iṅgliṣ annu mātanāḍuttāḷe.
|
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. |
ಅ--- ಮ--ಾಡ್--ಡ---ಲ-ಲಿ---ಗ---ಂ-ನ- ನಲ್ಲ----ಸ-ಾ--ದ-ದಳು
ಅ--- ಮ--------- ನ---- ಹ--- ಲ---- ನ---- ವ-----------
ಅ-ಳ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ-್-ಿ ಹ-ಗ- ಲ-ಡ-್ ನ-್-ಿ ವ-ಸ-ಾ-ಿ-್-ಳ-
---------------------------------------------------
ಅವಳು ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ನಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಲಂಡನ್ ನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದಳು
0
A---u--yā-ri------- --gū l-ṇḍan---lli--ās-vā--d-aḷu
A---- m------ n---- h--- l----- n---- v------------
A-a-u m-ā-r-ḍ n-l-i h-g- l-ṇ-a- n-l-i v-s-v-g-d-a-u
---------------------------------------------------
Avaḷu myāḍriḍ nalli hāgū laṇḍan nalli vāsavāgiddaḷu
|
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ.
ಅವಳು ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ನಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಲಂಡನ್ ನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದಳು
Avaḷu myāḍriḍ nalli hāgū laṇḍan nalli vāsavāgiddaḷu
|
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. |
ಅವಳ-ಗೆ-ಸ್---್ ಹಾಗ---ಂಗ್ಲೆ--- ಗೊ---ು.
ಅ----- ಸ----- ಹ--- ಇ-------- ಗ------
ಅ-ಳ-ಗ- ಸ-ಪ-ನ- ಹ-ಗ- ಇ-ಗ-ಲ-ಂ-್ ಗ-ತ-ತ-.
------------------------------------
ಅವಳಿಗೆ ಸ್ಪೇನ್ ಹಾಗೂ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ ಗೊತ್ತು.
0
a-aḷig- -pēn----ū i-g-eṇ- --ttu.
a------ s--- h--- i------ g-----
a-a-i-e s-ē- h-g- i-g-e-ḍ g-t-u-
--------------------------------
avaḷige spēn hāgū iṅgleṇḍ gottu.
|
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх.
ಅವಳಿಗೆ ಸ್ಪೇನ್ ಹಾಗೂ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ ಗೊತ್ತು.
avaḷige spēn hāgū iṅgleṇḍ gottu.
|
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. |
ಅವನು ಕ-ವ--ದ-್- --ತ-ರ-ಲ್ಲ,--ೋ-ಾರ- -ೂ-.
ಅ--- ಕ--- ದ--- ಮ--------- ಸ----- ಕ---
ಅ-ನ- ಕ-ವ- ದ-್- ಮ-ತ-ರ-ಲ-ಲ- ಸ-ಮ-ರ- ಕ-ಡ-
-------------------------------------
ಅವನು ಕೇವಲ ದಡ್ಡ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಸೋಮಾರಿ ಕೂಡ.
0
Avan--k---------ḍ- māt-------,-sō--ri -ū-a.
A---- k----- d---- m---------- s----- k----
A-a-u k-v-l- d-ḍ-a m-t-a-a-l-, s-m-r- k-ḍ-.
-------------------------------------------
Avanu kēvala daḍḍa mātravalla, sōmāri kūḍa.
|
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь.
ಅವನು ಕೇವಲ ದಡ್ಡ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಸೋಮಾರಿ ಕೂಡ.
Avanu kēvala daḍḍa mātravalla, sōmāri kūḍa.
|
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. |
ಅವ-- ಕೇ-ಲ--ುಂ-ರ- ಮಾತ--ವಲ--- ಜ-ಣೆ-ೂ -ಹ.
ಅ--- ಕ--- ಸ----- ಮ--------- ಜ----- ಸ--
ಅ-ಳ- ಕ-ವ- ಸ-ಂ-ರ- ಮ-ತ-ರ-ಲ-ಲ- ಜ-ಣ-ಯ- ಸ-.
--------------------------------------
ಅವಳು ಕೇವಲ ಸುಂದರಿ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಜಾಣೆಯೂ ಸಹ.
0
A-aḷu kēv-la-s--dar---ā--a---la,--ā-ey- s--a.
A---- k----- s------ m---------- j----- s----
A-a-u k-v-l- s-n-a-i m-t-a-a-l-, j-ṇ-y- s-h-.
---------------------------------------------
Avaḷu kēvala sundari mātravalla, jāṇeyū saha.
|
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь.
ಅವಳು ಕೇವಲ ಸುಂದರಿ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಜಾಣೆಯೂ ಸಹ.
Avaḷu kēvala sundari mātravalla, jāṇeyū saha.
|
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. |
ಅವಳು ಕೇ-ಲ ಜ-್ಮ---ಅಷ-ಟ--ಅಲ್ಲದ- --ರೆ---್ನೂ -ಹ ಮಾತ--ಡು--ತ-ಳ-.
ಅ--- ಕ--- ಜ----- ಅ---- ಅ----- ಫ--------- ಸ- ಮ-------------
ಅ-ಳ- ಕ-ವ- ಜ-್-ನ- ಅ-್-ೆ ಅ-್-ದ- ಫ-ರ-ಂ-ನ-ನ- ಸ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------------------
ಅವಳು ಕೇವಲ ಜರ್ಮನ್ ಅಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲದೆ ಫ್ರೆಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ.
0
Avaḷu-kēva-a-jar-a- ---e--l-a-----r-n-can-ū---ha----a-ā----ā--.
A---- k----- j----- a--- a----- p---------- s--- m-------------
A-a-u k-v-l- j-r-a- a-ṭ- a-l-d- p-r-n-c-n-ū s-h- m-t-n-ḍ-t-ā-e-
---------------------------------------------------------------
Avaḷu kēvala jarman aṣṭe allade phren̄cannū saha mātanāḍuttāḷe.
|
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь.
ಅವಳು ಕೇವಲ ಜರ್ಮನ್ ಅಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲದೆ ಫ್ರೆಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ.
Avaḷu kēvala jarman aṣṭe allade phren̄cannū saha mātanāḍuttāḷe.
|
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. |
ನನಗೆ---ಯ--ೋ----- ಅ--- ಗಿ-ಾ-- ಆಗ-ಿ --ಡಿ--ು -ರ--ು-ಿಲ್ಲ.
ನ--- ಪ----- ಆ--- ಅ--- ಗ----- ಆ--- ನ------ ಬ----------
ನ-ಗ- ಪ-ಯ-ನ- ಆ-ಲ- ಅ-ವ- ಗ-ಟ-ರ- ಆ-ಲ- ನ-ಡ-ಸ-ು ಬ-ು-ು-ಿ-್-.
-----------------------------------------------------
ನನಗೆ ಪಿಯಾನೋ ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಗಿಟಾರ್ ಆಗಲಿ ನುಡಿಸಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
0
Na-age-pi-ā-ō --a-i atha---g-ṭā--ā-a---n-ḍis--u-baru-------.
N----- p----- ā---- a----- g---- ā---- n------- b-----------
N-n-g- p-y-n- ā-a-i a-h-v- g-ṭ-r ā-a-i n-ḍ-s-l- b-r-v-d-l-a-
------------------------------------------------------------
Nanage piyānō āgali athavā giṭār āgali nuḍisalu baruvudilla.
|
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп.
ನನಗೆ ಪಿಯಾನೋ ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಗಿಟಾರ್ ಆಗಲಿ ನುಡಿಸಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
Nanage piyānō āgali athavā giṭār āgali nuḍisalu baruvudilla.
|
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. |
ನನ-- ವಾಲ--್ಝ-ಆಗ-ಿ ಅ-ವ- -ಾಂ--ಆಗ---ಬ-ು-ು-ಿ-್-.
ನ--- ವ------ ಆ--- ಅ--- ಸ--- ಆ--- ಬ----------
ನ-ಗ- ವ-ಲ-ಟ-ಝ ಆ-ಲ- ಅ-ವ- ಸ-ಂ- ಆ-ಲ- ಬ-ು-ು-ಿ-್-.
--------------------------------------------
ನನಗೆ ವಾಲ್ಟ್ಝ ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಸಾಂಬ ಆಗಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
0
N--a-e -āl--ha ----- a-ha-ā----b- -ga-i---ru---illa.
N----- v------ ā---- a----- s---- ā---- b-----------
N-n-g- v-l-j-a ā-a-i a-h-v- s-m-a ā-a-i b-r-v-d-l-a-
----------------------------------------------------
Nanage vālṭjha āgali athavā sāmba āgali baruvudilla.
|
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп.
ನನಗೆ ವಾಲ್ಟ್ಝ ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಸಾಂಬ ಆಗಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
Nanage vālṭjha āgali athavā sāmba āgali baruvudilla.
|
Сэ опери балети сикIасэхэп. |
ನನ-- ----ತ--ಾ-ಕವ-ಗ-ಿ ಅ-ವಾ-ಬ--ಾಲೆ ಆ--ಿ -ಷ್ಟವ----.
ನ--- ಸ---- ನ-------- ಅ--- ಬ----- ಆ--- ಇ---------
ನ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ನ-ಟ-ವ-ಗ-ಿ ಅ-ವ- ಬ-ಯ-ಲ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ವ-ಲ-ಲ-
------------------------------------------------
ನನಗೆ ಸಂಗೀತ ನಾಟಕವಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಬ್ಯಾಲೆ ಆಗಲಿ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
0
N--ag--saṅgī-a--ā-a---āg-l- ---av- --āl--ā---- ---avi--a.
N----- s------ n----------- a----- b---- ā---- i---------
N-n-g- s-ṅ-ī-a n-ṭ-k-v-g-l- a-h-v- b-ā-e ā-a-i i-ṭ-v-l-a-
---------------------------------------------------------
Nanage saṅgīta nāṭakavāgali athavā byāle āgali iṣṭavilla.
|
Сэ опери балети сикIасэхэп.
ನನಗೆ ಸಂಗೀತ ನಾಟಕವಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಬ್ಯಾಲೆ ಆಗಲಿ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
Nanage saṅgīta nāṭakavāgali athavā byāle āgali iṣṭavilla.
|
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. |
ನ-ನು------ ಬ-ಗ -ೆ-ಸ ---ುತ್ತೀಯ---ಷ-ಟು-ಬ-ಗ -ು-ಿ-----ದ-.
ನ--- ಎ---- ಬ-- ಕ--- ಮ--------- ಅ---- ಬ-- ಮ-----------
ನ-ನ- ಎ-್-ು ಬ-ಗ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ಅ-್-ು ಬ-ಗ ಮ-ಗ-ಯ-ತ-ತ-ೆ-
-----------------------------------------------------
ನೀನು ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯೋ ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ.
0
N------ṭ----ga-ke-a-----ḍ-t-ī---aṣ-- -ē-- mug---tta--.
N--- e--- b--- k----- m-------- a--- b--- m-----------
N-n- e-ṭ- b-g- k-l-s- m-ḍ-t-ī-ō a-ṭ- b-g- m-g-y-t-a-e-
------------------------------------------------------
Nīnu eṣṭu bēga kelasa māḍuttīyō aṣṭu bēga mugiyuttade.
|
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт.
ನೀನು ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯೋ ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ.
Nīnu eṣṭu bēga kelasa māḍuttīyō aṣṭu bēga mugiyuttade.
|
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. |
ನೀನ---ಷ-ಟು--ೇಗ--ರುತ-ತ----ಅ---ು-ಬ-- ಹೋ-ಬಹ--ು.
ನ--- ಎ---- ಬ-- ಬ-------- ಅ---- ಬ-- ಹ--------
ನ-ನ- ಎ-್-ು ಬ-ಗ ಬ-ು-್-ೀ-ೋ ಅ-್-ು ಬ-ಗ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-.
--------------------------------------------
ನೀನು ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಬರುತ್ತೀಯೋ ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ಹೋಗಬಹುದು.
0
Nīnu e--u -ēg- b--utt-y- -ṣṭu ---a -ōga-ahu-u.
N--- e--- b--- b-------- a--- b--- h----------
N-n- e-ṭ- b-g- b-r-t-ī-ō a-ṭ- b-g- h-g-b-h-d-.
----------------------------------------------
Nīnu eṣṭu bēga baruttīyō aṣṭu bēga hōgabahudu.
|
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт.
ನೀನು ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಬರುತ್ತೀಯೋ ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ಹೋಗಬಹುದು.
Nīnu eṣṭu bēga baruttīyō aṣṭu bēga hōgabahudu.
|
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. |
ಮನ-ಷ-ಯ ಎಷ್----ಯಸ್ಕನಾ--ತ----- ಅಷ--- -ಂತ-ಪ್-ನ---ತ್---ೆ.
ಮ----- ಎ---- ವ-------------- ಅ---- ಸ-----------------
ಮ-ು-್- ಎ-್-ು ವ-ಸ-ಕ-ಾ-ು-್-ಾ-ೋ ಅ-್-ು ಸ-ತ-ಪ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ-
-----------------------------------------------------
ಮನುಷ್ಯ ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಕನಾಗುತ್ತಾನೋ ಅಷ್ಟು ಸಂತೃಪ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
0
M-nu--a-eṣ-u -aya-k-n-------- -ṣ-u-s-nt--ptan--uttāne.
M------ e--- v--------------- a--- s------------------
M-n-ṣ-a e-ṭ- v-y-s-a-ā-u-t-n- a-ṭ- s-n-r-p-a-ā-u-t-n-.
------------------------------------------------------
Manuṣya eṣṭu vayaskanāguttānō aṣṭu santr̥ptanāguttāne.
|
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу.
ಮನುಷ್ಯ ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಕನಾಗುತ್ತಾನೋ ಅಷ್ಟು ಸಂತೃಪ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.
Manuṣya eṣṭu vayaskanāguttānō aṣṭu santr̥ptanāguttāne.
|