Разговорник

ad КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр   »   hr Dvostruki veznici

98 [тIокIиплIырэ пшIыкIуирэ]

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. Pu-ov---e j- bi-- lije--, a-- p--vi-e ----r-o. P-------- j- b--- l------ a-- p------ n------- P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. Vlak----b------a-,-al- -r-pun. V--- j- b-- t----- a-- p------ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. Hotel ------ -god--- a-- pr--ku-. H---- j- b-- u------ a-- p------- H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. On---e -li--ut-buso---li--la---. O- i-- i-- a-------- i-- v------ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. On -o---i--li v-č-r-s-i-i-s---- r-no u-----. O- d----- i-- v------ i-- s---- r--- u------ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. O- sta-----ili k-- -as i-i-u-hot--u. O- s------ i-- k-- n-- i-- u h------ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. Ona ---o-- i-špan--lsk--i-eng-e-ki. O-- g----- i š--------- i e-------- O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. On--je --vje---i - ----i-- i---L--donu. O-- j- ž------ i u M------ i u L------- O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. O---p--naje-i -pa------u-i-En-le--u. O-- p------ i Š--------- i E-------- O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. O--nij--s----g------e-o----i--n. O- n--- s--- g---- n--- i l----- O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. O-a--i-e samo ---e--, n-g- i i-te-ige----. O-- n--- s--- l------ n--- i i------------ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. O----- -ov-r--samo-n--m--ki, n-go i f-ancu-k-. O-- n- g----- s--- n-------- n--- i f--------- O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. Ja ne----- s-irati -i-k-av-r ni---t---. J- n- z--- s------ n- k----- n- g------ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. J- ---z-am-p-esa-i-n--v-l--- n--s----. J- n- z--- p------ n- v----- n- s----- J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
Сэ опери балети сикIасэхэп. Ja--e vo-i- -i op-ru--i---l-t. J- n- v---- n- o---- n- b----- J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. Š-- -rž---a-iš- -o si ran--e--o--v. Š-- b--- r----- t- s- r----- g----- Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. Š-- ra--j- --đ-š--t--r-n----mož-š ot-ć-. Š-- r----- d----- t- r----- m---- o----- Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. Št--j- ---je--st---ji, -o -i-----m--ni--. Š-- j- č----- s------- t- v--- k--------- Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -