Разговорник

ad КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр   »   be Падвойныя злучнікі

98 [тIокIиплIырэ пшIыкIуирэ]

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

98 [дзевяноста восем]

98 [dzevyanosta vosem]

Падвойныя злучнікі

[Padvoynyya zluchnіkі]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. Пае-дк- б-ла--ац--і-цу--ў---- а---на--а--т---а-. П------ б--- х--- і ц-------- а-- н---- с------- П-е-д-а б-л- х-ц- і ц-д-ў-а-, а-е н-д-а с-о-н-я- ------------------------------------------------ Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. 0
P--z-k- b-l---h------і -sudo-n-y-,---e ---t----o-n--a. P------ b--- k------ і t---------- a-- n---- s-------- P-e-d-a b-l- k-a-s-a і t-u-o-n-y-, a-e n-d-a s-o-n-y-. ------------------------------------------------------ Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. Ц-г--к -а-----п--йш---с---часо------- -ыў з-над-а н--і--. Ц----- х--- і п------ с---------- а-- б-- з------ н------ Ц-г-і- х-ц- і п-ы-ш-ў с-о-ч-с-в-, а-е б-ў з-н-д-а н-б-т-. --------------------------------------------------------- Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. 0
Ts-agn-k--hats---і pry----u-svo--h-s---- a-e-by- z---d-a n-b-ty. T------- k------ і p------- s----------- a-- b-- z------ n------ T-y-g-і- k-a-s-a і p-y-s-o- s-o-c-a-o-a- a-e b-u z-n-d-a n-b-t-. ---------------------------------------------------------------- Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. Г--ціні---х--я-і-бы-- ў-ул--а-,--ле занадта -а---а-. Г-------- х--- і б--- ў-------- а-- з------ д------- Г-с-і-і-а х-ц- і б-л- ў-у-ь-а-, а-е з-н-д-а д-р-г-я- ---------------------------------------------------- Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 0
G-s---n--s- kh-t--a----yl--u----na--,-al----nad-a -aragaya. G---------- k------ і b--- u--------- a-- z------ d-------- G-s-s-n-t-a k-a-s-a і b-l- u-u-’-a-a- a-e z-n-d-a d-r-g-y-. ----------------------------------------------------------- Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. Ё- с--з- а-о -а---тобу-, -б- -а ------. Ё- с---- а-- н- а------- а-- н- ц------ Ё- с-д-е а-о н- а-т-б-с- а-о н- ц-г-і-. --------------------------------------- Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. 0
En-----z--a---n- -ut-bus, -b--na ---ag---. E- s----- a-- n- a------- a-- n- t-------- E- s-a-z- a-o n- a-t-b-s- a-o n- t-y-g-і-. ------------------------------------------ En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. Ё- -р-йдз- а-- ---ня ўв-ч--ы, аб------р- -р---у. Ё- п------ а-- с---- ў------- а-- з----- ў------ Ё- п-ы-д-е а-о с-н-я ў-е-а-ы- а-о з-ў-р- ў-а-к-. ------------------------------------------------ Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. 0
En----y-----b-------a-----h-----ab--z-u-ra-----k-. E- p------ a-- s----- u-------- a-- z----- u------ E- p-y-d-e a-o s-n-y- u-e-h-r-, a-o z-u-r- u-a-k-. -------------------------------------------------- En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku.
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. Ё----в- аб- -----, або------цініцы. Ё- ж--- а-- ў н--- а-- ў г--------- Ё- ж-в- а-о ў н-с- а-о ў г-с-і-і-ы- ----------------------------------- Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 0
En-zhy-- a-- u-na---a-- u-gast---і---. E- z---- a-- u n--- a-- u g----------- E- z-y-e a-o u n-s- a-o u g-s-s-n-t-y- -------------------------------------- En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. Я-а-раз---л-е я---а---панск-----к - -а---г-ій-ку. Я-- р-------- я- п----------- т-- і п------------ Я-а р-з-а-л-е я- п---с-а-с-у- т-к і п---н-л-й-к-. ------------------------------------------------- Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 0
Yan- --z-au--a-e------a--spans-u, --k - -----g-і--k-. Y--- r---------- y-- p----------- t-- і p------------ Y-n- r-z-a-l-a-e y-k p---s-a-s-u- t-k і p---n-l-y-k-. ----------------------------------------------------- Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. Яна-жы-а-як-у--а--ы-зе, --к---- -------. Я-- ж--- я- у М-------- т-- і ў Л------- Я-а ж-л- я- у М-д-ы-з-, т-к і ў Л-н-а-е- ---------------------------------------- Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 0
Yana-zhyla--ak --M--r--z-,-t-- і --Lon-a--. Y--- z---- y-- u M-------- t-- і u L------- Y-n- z-y-a y-k u M-d-y-z-, t-k і u L-n-a-e- ------------------------------------------- Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. Ян- ве-ае -- Іс---і-----к - А--лі-. Я-- в---- я- І------- т-- і А------ Я-а в-д-е я- І-п-н-ю- т-к і А-г-і-. ----------------------------------- Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 0
Y-n- v-da- --k-І------u,--a- ---n-l-yu. Y--- v---- y-- І-------- t-- і A------- Y-n- v-d-e y-k І-p-n-y-, t-k і A-g-і-u- --------------------------------------- Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. Ё---е--ольк- дур--,---- і-л---в-. Ё- н- т----- д----- а-- і л------ Ё- н- т-л-к- д-р-ы- а-е і л-н-в-. --------------------------------- Ён не толькі дурны, але і лянівы. 0
En ne to---і------,--------ya---y. E- n- t----- d----- a-- і l------- E- n- t-l-k- d-r-y- a-e і l-a-і-y- ---------------------------------- En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. Я-а-не т-л-к- -ры----я---ле-- р-зум--я. Я-- н- т----- п-------- а-- і р-------- Я-а н- т-л-к- п-ы-о-а-, а-е і р-з-м-а-. --------------------------------------- Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 0
Y-n- n--tol-k- -ry-o-----, --e-і--az--na-a. Y--- n- t----- p---------- a-- і r--------- Y-n- n- t-l-k- p-y-o-h-y-, a-e і r-z-m-a-a- ------------------------------------------- Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. Яна---з--ў--е-не --льк---а--ям--ку- а-е-і п-------уз-ку. Я-- р-------- н- т----- п---------- а-- і п------------- Я-а р-з-а-л-е н- т-л-к- п---я-е-к-, а-е і п---р-н-у-с-у- -------------------------------------------------------- Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 0
Y-n- raz--u--a----e ---’-- ----y-met---,--l- і-pa--ra-ts----u. Y--- r---------- n- t----- p------------ a-- і p-------------- Y-n- r-z-a-l-a-e n- t-l-k- p---y-m-t-k-, a-e і p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. Я-н-----ю ---аць н---а -іяні--, ні ---гітар-. Я н- ў--- і----- н- н- п------- н- н- г------ Я н- ў-е- і-р-ц- н- н- п-я-і-а- н- н- г-т-р-. --------------------------------------------- Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. 0
Ya n---m--- і-r---’----na p--a-іna, -- -a-g-----. Y- n- u---- і------ n- n- p-------- n- n- g------ Y- n- u-e-u і-r-t-’ n- n- p-y-n-n-, n- n- g-t-r-. ------------------------------------------------- Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. Я -е-ў-е---ан-ав-ц--ні -ал--, ні ---б-. Я н- ў--- т-------- н- в----- н- с----- Я н- ў-е- т-н-а-а-ь н- в-л-с- н- с-м-у- --------------------------------------- Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. 0
Ya-n- ume-u ta-tsava--’ nі v-l-s, n--s-m--. Y- n- u---- t---------- n- v----- n- s----- Y- n- u-e-u t-n-s-v-t-’ n- v-l-s- n- s-m-u- ------------------------------------------- Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.
Сэ опери балети сикIасэхэп. Мне-н- ----б-е-ц- ---оп--а- ---б--е-. М-- н- п--------- н- о----- н- б----- М-е н- п-д-б-е-ц- н- о-е-а- н- б-л-т- ------------------------------------- Мне не падабаецца ні опера, ні балет. 0
M---n-----a-a--s--a-nі-op-ra---і-ba-e-. M-- n- p----------- n- o----- n- b----- M-e n- p-d-b-e-s-s- n- o-e-a- n- b-l-t- --------------------------------------- Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. Чым---тч-- т- -у-зе--пр--а--ц--------а--- --он----пр-ц-. Ч-- х----- т- б----- п--------- т-- р---- с------ п----- Ч-м х-т-э- т- б-д-е- п-а-а-а-ь- т-м р-н-й с-о-ч-ш п-а-у- -------------------------------------------------------- Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. 0
Chy---hu--h-y -- b---e---pr-ts--a-s---t-m----ey -kon----- p--t-u. C--- k------- t- b------ p----------- t-- r---- s-------- p------ C-y- k-u-c-e- t- b-d-e-h p-a-s-v-t-’- t-m r-n-y s-o-c-y-h p-a-s-. ----------------------------------------------------------------- Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. Ч-м--а-----ы -р-йд-еш,--ы-----ей----жаш с----. Ч-- р---- т- п-------- т-- р---- з----- с----- Ч-м р-н-й т- п-ы-д-е-, т-м р-н-й з-о-а- с-с-і- ---------------------------------------------- Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. 0
C-ym -a--- t- --y-d--s----ym-ran-y z---h-s----s---. C--- r---- t- p--------- t-- r---- z------- s------ C-y- r-n-y t- p-y-d-e-h- t-m r-n-y z-o-h-s- s-s-s-. --------------------------------------------------- Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. Ч-м-с-арэйш-- --б-шся,-ты-----ьш---жкі---а п----- --б----. Ч-- с-------- р------- т-- б---- ц----- н- п----- р------- Ч-м с-а-э-ш-м р-б-ш-я- т-м б-л-ш ц-ж-і- н- п-д-ё- р-б-ш-я- ---------------------------------------------------------- Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. 0
C-ym stareys-y-----іs--ya- ----bol’s- -syaz--і- -- ---’-m-ro-і-hsy-. C--- s--------- r--------- t-- b----- t-------- n- p----- r--------- C-y- s-a-e-s-y- r-b-s-s-a- t-m b-l-s- t-y-z-k-m n- p-d-e- r-b-s-s-a- -------------------------------------------------------------------- Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -