Fraseboek

af Aktiwiteite   »   cs Činnosti

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [třináct]

Činnosti

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? C- děl- --r-a? Co dělá Marta? C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Sy werk op kantoor. Pra-uj----k--c-lá-i. Pracuje v kanceláři. P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Sy werk op ’n rekenaar. P-ac--- s --č----e-. Pracuje s počítačem. P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Waar is Martha? Kde -e -art-? Kde je Marta? K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
In die bioskoop. V ki-ě. V kině. V k-n-. ------- V kině. 0
Sy kyk ’n rolprent. D-vá -e------lm. Dívá se na film. D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Wat doen Peter? Co--ěl- Pe-r? Co dělá Petr? C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Hy studeer by die universiteit. St-d-----a--n-v--z-tě. Studuje na univerzitě. S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Hy studeer tale. S-udu---jaz-ky. Studuje jazyky. S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Waar is Peter? K-- -e -e-r? Kde je Petr? K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
In die kafee. V---vár-ě. V kavárně. V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Hy drink koffie. Pij-----u. Pije kávu. P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Waarheen gaan hulle graag? K-----o-í-rádi - ----? Kam chodí rádi / rády? K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
Na ’n konsert. N------e-t. Na koncert. N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Hulle luister graag musiek. P---o-ch-j--r--i-hu--u. Poslouchají rádi hudbu. P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Waarheen gaan hulle nie graag nie? K-m chod--nerad- - n--ady? Kam chodí neradi / nerady? K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
Na die disko. N--d--kot-ku. Na diskotéku. N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Hulle dans nie graag nie. N--a-- --nčí. Neradi tančí. N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)