Fraseboek

af Aktiwiteite   »   am እንቅስቃሴዎች

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [አስራ ሶስት]

13 [አስራ ሶስት]

እንቅስቃሴዎች

[ተግባራት]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Amharies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? ማ-ታ ምን--ሰ-ለ-? ማ-- ም- ት----- ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች? 0
ተ---ት ተ---- ተ-ባ-ት ----- ተግባራት
Sy werk op kantoor. ማ-ታ ቢሮ---- -ሰ---። ማ-- ቢ- ው-- ት----- ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 0
ማ-ታ -ን -ሰ---? ማ-- ም- ት----- ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች?
Sy werk op ’n rekenaar. እ- --ፒ-- ላ- --ትሰ-ው። እ- ኮ---- ላ- የ------ እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 0
ማርታ-ምን ት--ለ-? ማ-- ም- ት----- ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች?
Waar is Martha? ማ-ታ--ት-ነች? ማ-- የ- ነ-- ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች? 0
ማር---ሮ---- ት--ለች። ማ-- ቢ- ው-- ት----- ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች።
In die bioskoop. ፊልም--ት። ፊ-- ቤ-- ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት። 0
ማ-ታ ---ውስጥ-ትሰ---። ማ-- ቢ- ው-- ት----- ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች።
Sy kyk ’n rolprent. እሷ-----እ-የች -ው። እ- ፊ-- እ--- ነ-- እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው። 0
እሷ----ተር-ላ- -ምትሰ--። እ- ኮ---- ላ- የ------ እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው።
Wat doen Peter? ፒተር-ምን ይሰ-ል? ፒ-- ም- ይ---- ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል? 0
እሷ-ኮም-ተ- -ይ-የምትሰ-ው። እ- ኮ---- ላ- የ------ እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው።
Hy studeer by die universiteit. እ- --ንቨ-ስ--ተማ---ው። እ- የ------ ተ-- ነ-- እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 0
ማርታ የት---? ማ-- የ- ነ-- ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች?
Hy studeer tale. እ---ንቋ--ጠ--። እ- ቋ-- ያ---- እ- ቋ-ቋ ያ-ና-። ------------ እሱ ቋንቋ ያጠናል። 0
ማርታ የት ነ-? ማ-- የ- ነ-- ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች?
Waar is Peter? ፒተ--የ--ነ-? ፒ-- የ- ነ-- ፒ-ር የ- ነ-? ---------- ፒተር የት ነው? 0
ፊ-ም ቤት። ፊ-- ቤ-- ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት።
In die kafee. ካ- --ጥ። ካ- ው--- ካ- ው-ጥ- ------- ካፌ ውስጥ። 0
ፊ-- --። ፊ-- ቤ-- ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት።
Hy drink koffie. እ- -ና--የጠጣ --። እ- ቡ- እ--- ነ-- እ- ቡ- እ-ጠ- ነ-። -------------- እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 0
እ- ፊ-ም -ያ-ች ነው። እ- ፊ-- እ--- ነ-- እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው።
Waarheen gaan hulle graag? የት -ሄድ ይ-ልጋሉ? የ- መ-- ይ----- የ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- የት መሄድ ይፈልጋሉ? 0
እ---ል- -ያ-ች -ው። እ- ፊ-- እ--- ነ-- እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው።
Na ’n konsert. ወደ-ሙዚ- ዝ---። ወ- ሙ-- ዝ---- ወ- ሙ-ቃ ዝ-ጅ-። ------------ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 0
ፒተ---ን ይሰራ-? ፒ-- ም- ይ---- ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል?
Hulle luister graag musiek. እ-- ሙዚቃ--ዳ-ጥ-ይ---። እ-- ሙ-- ማ--- ይ---- እ-ሱ ሙ-ቃ ማ-መ- ይ-ዳ-። ------------------ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 0
ፒተ--ምን-ይሰራ-? ፒ-- ም- ይ---- ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል?
Waarheen gaan hulle nie graag nie? የ---ሄ- አይ-ልጉ-? የ- መ-- አ------ የ- መ-ድ አ-ፈ-ጉ-? -------------- የት መሄድ አይፈልጉም? 0
እ- --ን--ስ--ተማ- ነው። እ- የ------ ተ-- ነ-- እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው።
Na die disko. ወ- ዳ-----። ወ- ዳ-- ቤ-- ወ- ዳ-ስ ቤ-። ---------- ወደ ዳንስ ቤት። 0
እሱ -ዩ-ቨር-- -ማሪ-ነው። እ- የ------ ተ-- ነ-- እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው።
Hulle dans nie graag nie. እ-- መደነ--አ-ወ-ም። እ-- መ--- አ----- እ-ሱ መ-ነ- አ-ወ-ም- --------------- እነሱ መደነስ አይወዱም። 0
እሱ---ቋ-ያጠ--። እ- ቋ-- ያ---- እ- ቋ-ቋ ያ-ና-። ------------ እሱ ቋንቋ ያጠናል።

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)