die bril
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави св-ит- --и-а --оч--а-- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-----brav- s--it- ochi-a ---c--lat--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar het hy sy bril gelos?
К-де-ли са -его-ит----и-- - о---ата му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Kyde-l- -a-nego-i-e --hil- --oc--l-ta -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar het hy sy bril gelos?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
die horlosie
Час-в--к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ch-sov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
die horlosie
Часовник
Chasovnik
Sy horlosie is stukkend.
Не------ --со-н-к --ча--в---ът -- е---вред-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-go-iyat ---sov--- /---asov-iky--mu ye p--re---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Sy horlosie is stukkend.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Die horlosie hang teen die muur.
Часов--к-т в-с- -- с-ен-т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Chasovn---t--isi n----e--t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Die horlosie hang teen die muur.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
die paspoort
Пас-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P--po-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
die paspoort
Паспорт
Pasport
Hy het sy paspoort verloor.
Т-- -а-----с----пасп--- /--аспо-т---и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T------u-- s-o-a-pa---r- / -aspo--a s-.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Waar is sy paspoort dan?
Къ-е--- --н-гови---п-сп-рт --пас-о-тът--у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde-l- -e-nego-iya- -as---- - --s----yt-mu?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Waar is sy paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
hulle – hulle
т- --те-ен / с----- -и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te-- -e-h---- ---- --si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
hulle – hulle
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Д--ата не мога- д- --м---т -воит- род-тели /-ро-и------ -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Detsata--e-mog-- d---a----a- -v---e r-di-eli / r--i-eli-e-si.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но-ей--ам --х--те -о----ли-/-р---те-и-- им----ат!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No -e- --m te-hnite ro--t--i - -o-i-el--- i---d-a-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
u – u
Ви- - Ваш - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V---– -a-h-/--i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
u – u
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hoe was u reis, Meneer Müller?
К-к беше--а--------у-а-- --п----ан-то Ви--г-сподин-М-ле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Kak --s----ashe-- p--u-ane /-py--v--et--Vi, -o-pod-- My--e-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
К-д- - ---ат---ен--/-ж-на-Ви- ---п-дин-Мю---?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-de--e Vas-a-a-zh------zhen---i----s-od-n-M-u-er?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
u – u
Вие - --- - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie------h-/-Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
u – u
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
К---бе-е------о---т-ван--------ван--о --- --сп-жо Ш-ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-k b-s-- -a--e-- -yt-va-e---p-tuvan--o Vi, ---p--ho S-mi-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къд--е -ашият---- --мъжъ- --, г-с--жо -ми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyde-y- V---iyat--y---- m-z--t V-, g-----ho-----t?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?