die bril
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hy het sy bril vergeet.
Т-й з-б---и --ои-е-о---- - --ил--а -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-- zabrav- -----e och-la /-oc---a-a -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar het hy sy bril gelos?
К--е-ли--а-н------е -ч--- / о--л--а м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K--------a negovit---------/--ch---ta-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar het hy sy bril gelos?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
die horlosie
Ч--о--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Chaso-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
die horlosie
Часовник
Chasovnik
Sy horlosie is stukkend.
Н---вият --с-вн-- / ча---ни--т--- е-п---е-е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Nego---at cha----i- /---a-ovn--yt--- ---po-red--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Sy horlosie is stukkend.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Die horlosie hang teen die muur.
Час-в-икът -и-и н- -тен---.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C---o--ik-- vi---n----e--t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Die horlosie hang teen die muur.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
die paspoort
Пас-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Paspo-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
die paspoort
Паспорт
Pasport
Hy het sy paspoort verloor.
Т-й з----и-св-я -ас-ор--- па--о-т---и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To---a-ubi sv-ya ----o-- - pa-por-a---.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Waar is sy paspoort dan?
Къ----и-- н-говият-п--пор- / -ас----ъ--м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-e-li y-----ov--a- ----or----pa-p-rt-t m-?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Waar is sy paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
hulle – hulle
те-–--е-ен /--в-и-- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te-– --kh-- - svo- /-si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
hulle – hulle
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Деца-- н--мо-а---а-н-м--я----оите родит-------о-и-ели-е -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
De--ata ne mogat-d---a---ya----oit- --d-t--i /--o--telite s-.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но -- -ам т--ните р--и---и - р----е-и-- им-и---т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No y-y t---tek---t--ro-i---i---r-d--e---e -- i-va-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
u – u
В-- –-Ва- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-- -ash-- -i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
u – u
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hoe was u reis, Meneer Müller?
К---бе-е В-ше----ът-ване --път--ан----В-, го----ин Мюл--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka- bes-e -as-et--p----a-e /---t-v----o-V-, --s-o-in-M-u-e-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къ-- е-Вашата же-а / -ена--и---осп--ин-Мю-ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K--e ----a----- z-e-- /---en--V-, go-p-d---Myu--r?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
u – u
В-- –-----/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-- Vash - Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
u – u
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
К---беше----е-- -ъ-ув--е / пътув-не-о--и,--о--ож- -м--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-k-bes-e--ash--o-p------- /-p---va-e---Vi, gos-o----Shmit?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къ-е --В-ш-ят м-ж --м-ж---Ви------ожо-Ш-ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K-de--e-V--hiya- -----/ m-z-yt --, -o-p--h- Sh-it?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?