Ek dra ’n blou rok.
--ت-----ب-ً-أ--ق-
----- ث---- أ-----
-ر-د- ث-ب-ً أ-ر-.-
-------------------
أرتدي ثوباً أزرق.
0
ar-a-i th-b-an--------.
a----- t------ '-------
a-t-d- t-w-a-n '-z-a-a-
-----------------------
artadi thwbaan 'azraqa.
Ek dra ’n blou rok.
أرتدي ثوباً أزرق.
artadi thwbaan 'azraqa.
Ek dra ’n rooi rok.
أرتد--ثوب-ً----ر-
أ---- ث---- أ-----
أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.-
--------------------
أرتدي ثوباً أحمر.
0
'a-ta-- t--baa---a---r.
'------ t------ '------
'-r-a-i t-w-a-n '-h-a-.
-----------------------
'artadi thwbaan 'ahmar.
Ek dra ’n rooi rok.
أرتدي ثوباً أحمر.
'artadi thwbaan 'ahmar.
Ek dra ’n groen rok.
---د----ب-- أ----
----- ث---- أ-----
-ر-د- ث-ب-ً أ-ض-.-
-------------------
أرتدي ثوباً أخضر.
0
a--adi t-w---- --kh-a-.
a----- t------ '-------
a-t-d- t-w-a-n '-k-d-r-
-----------------------
artadi thwbaan 'akhdar.
Ek dra ’n groen rok.
أرتدي ثوباً أخضر.
artadi thwbaan 'akhdar.
Ek koop ’n swart sak.
أش--- -قيبة--د -ود---
----- ح---- ي- س------
-ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
-----------------------
أشتري حقيبة يد سوداء.
0
a-hat-r--haqi--t y- -uda-.
a------- h------ y- s-----
a-h-t-r- h-q-b-t y- s-d-'-
--------------------------
ashatari haqibat yd suda'.
Ek koop ’n swart sak.
أشتري حقيبة يد سوداء.
ashatari haqibat yd suda'.
Ek koop ’n bruin sak.
--ت-----يب- -- -----
----- ح---- ي- ب-----
-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.-
----------------------
أشتري حقيبة يد بنية.
0
as--t-ri haq---t--d -ani---.
a------- h------ y- b-------
a-h-t-r- h-q-b-t y- b-n-a-a-
----------------------------
ashatari haqibat yd baniata.
Ek koop ’n bruin sak.
أشتري حقيبة يد بنية.
ashatari haqibat yd baniata.
Ek koop ’n wit sak.
أ---ي----ب- ي--ب-ضا-.
----- ح---- ي- ب------
-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
-----------------------
أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
a--a-a-i-ha--b-- yd----da'.
a------- h------ y- b------
a-h-t-r- h-q-b-t y- b-y-a-.
---------------------------
ashatari haqibat yd bayda'.
Ek koop ’n wit sak.
أشتري حقيبة يد بيضاء.
ashatari haqibat yd bayda'.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
------اج- إلى س--ر- ج--د-.
--- ب---- إ-- س---- ج------
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
'-----bi-a-at -----a---ya-a- --d-da--.
'---- b------ '----- s------ j--------
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t j-d-d-t-.
--------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
إني--ح--ة--------ر- س-يعة.
--- ب---- إ-- س---- س------
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
'i--i -i-ajat-'i--a- say-----s-r--at-.
'---- b------ '----- s------ s--------
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t s-r-e-t-.
--------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
----بحا-ة إل----ا-ة-م--ح--
--- ب---- إ-- س---- م------
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
'i-ni--iha-at-----aa-sa--rat m--ih-.
'---- b------ '----- s------ m------
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t m-r-h-.
------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
Daar bo woon ’n ou vrou.
-------م--ل-لوي------س-دة عج-ز.
-- ا---- ا----- ت--- س--- ع-----
-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- ع-و-.-
---------------------------------
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
0
f----qi-- al--l--ii-ta---h-sa-ida-a- e---z.
f- a----- a-------- t----- s-------- e-----
f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n e-j-z-
-------------------------------------------
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
Daar bo woon ’n ou vrou.
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
ف- -ل--م العلوي تعي--س--ة----ن-.
-- ا---- ا----- ت--- س--- س------
-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- س-ي-ة-
----------------------------------
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
0
fy a---s- ------wi- taei-- s-y-----n sa--na--.
f- a----- a-------- t----- s-------- s--------
f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n s-m-n-t-.
----------------------------------------------
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
ف--ا-----ا-س--ي-تع----ي---فضو--ة.
-- ا---- ا----- ت--- س--- ف-------
-ي ا-ق-م ا-س-ل- ت-ي- س-د- ف-و-ي-.-
-----------------------------------
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
0
fy-alqi---al--f----ta--s- -ayi-a-an--ad---.
f- a----- a------- t----- s-------- f------
f- a-q-s- a-s-f-i- t-e-s- s-y-d-t-n f-d-l-.
-------------------------------------------
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
Ons gaste was gawe mense.
-ان-ضي-ف---أ-ا--ً -ط-اء.
--- ض----- أ----- ل------
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- ل-ف-ء-
--------------------------
كان ضيوفنا أناساً لطفاء.
0
k-- -uyu-in----as-a--l-t--a'-.
k-- d------- a------ l--------
k-n d-y-f-n- a-a-a-n l-t-f-'-.
------------------------------
kan duyufina anasaan litafa'a.
Ons gaste was gawe mense.
كان ضيوفنا أناساً لطفاء.
kan duyufina anasaan litafa'a.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
ك-ن-ضي-ف----نا-------ب---
--- ض----- أ----- م-------
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-د-ي-.-
---------------------------
كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.
0
k-a- du-u-in- ---s----mu-------a.
k--- d------- a------ m----------
k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-w-d-b-n-.
---------------------------------
kaan duyufina anasaan muwadibina.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.
kaan duyufina anasaan muwadibina.
Ons gaste was interessante mense.
ك-----و-ن- أن-س---------
--- ض----- أ----- م------
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-م-ن-
--------------------------
كان ضيوفنا أناساً مهمين.
0
k-a- ----fi-a-----a-n--ih---a.
k--- d------- a------ m-------
k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-h-i-a-
------------------------------
kaan duyufina anasaan mihmina.
Ons gaste was interessante mense.
كان ضيوفنا أناساً مهمين.
kaan duyufina anasaan mihmina.
Ek het liewe kinders.
ع-دي-أ-ف---م-ي-ون.
---- أ---- م-------
-ن-ي أ-ف-ل م-ي-و-.-
--------------------
عندي أطفال مطيعون.
0
e-ndi -at-a- ---ie-n-.
e---- '----- m--------
e-n-i '-t-a- m-t-e-n-.
----------------------
eindi 'atfal matieuna.
Ek het liewe kinders.
عندي أطفال مطيعون.
eindi 'atfal matieuna.
Maar die bure het stoute kinders.
----جي---ن--عن--- ----د وقح---
--- ج------ ع---- أ---- و------
-ك- ج-ر-ن-ا ع-د-م أ-ل-د و-ح-ن-
--------------------------------
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
0
lkun- ---r----a -ind--u--'aw----wa-ah--a.
l---- j-------- e------- '----- w--------
l-u-a j-y-a-a-a e-n-a-u- '-w-a- w-q-h-n-.
-----------------------------------------
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
Maar die bure het stoute kinders.
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
Is u kinders soet?
-ل -و-ادك-م--ب-ن-؟
-- أ----- م----- ؟-
-ل أ-ل-د- م-د-و- ؟-
--------------------
هل أولادك مؤدبون ؟
0
h---a-l--ik--uadi-un ?
h- '------- m------- ?
h- '-w-a-i- m-a-i-u- ?
----------------------
hl 'awladik muadibun ?
Is u kinders soet?
هل أولادك مؤدبون ؟
hl 'awladik muadibun ?