Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   hi विशेषण ३

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Sy het ’n hond. उ--- --स -- --त्ता -ै उ--- प-- ए- क----- ह- उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
usa-e p-a---- kutt- --i u---- p--- e- k---- h-- u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Die hond is groot. क---त----- है क----- ब-- ह- क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
k---a-b--a---i k---- b--- h-- k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Sy het ’n groot hond. उ-क- -ा--एक ब-ा क-त्त- -ै उ--- प-- ए- ब-- क----- ह- उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
us--e -aa- e- --d- --t----ai u---- p--- e- b--- k---- h-- u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Sy het ’n huis. उसक- ए--घ- -ै उ--- ए- घ- ह- उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
usak---k-ghar h-i u---- e- g--- h-- u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Die huis is klein. घर छोट--है घ- छ--- ह- घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
g--r-chho-a-h-i g--- c----- h-- g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Sy het ’n klein huis. उसक- ----ो-ा है उ--- घ- छ--- ह- उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
usak- -ha- -hho-a-hai u---- g--- c----- h-- u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
Hy woon in ’n hotel. वह----ह--ल ----रह-- है व- ए- ह--- म-- र--- ह- व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
v-h ek -otal-me-n r---ta hai v-- e- h---- m--- r----- h-- v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Die hotel is goedkoop. होट-----त---ै ह--- स---- ह- ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
hotal -ast- --i h---- s---- h-- h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
Hy woon in ’n goedkoop hotel. वह एक सस्---होट----- रहत- -ै व- ए- स---- ह--- म-- र--- ह- व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v-- ----a--e --t-l--ein--ah--- h-i v-- e- s---- h---- m--- r----- h-- v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
Hy het ’n motor / kar. उस-- पा- एक -ा-ी--ै उ--- प-- ए- ग--- ह- उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-a-e--a-s -k--a-d-e -ai u---- p--- e- g----- h-- u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Die motor is duur. गाड़--म-----है ग--- म---- ह- ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
gaa-ee-maha---e hai g----- m------- h-- g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Hy het ’n duur motor. उस-- ----ए- म-ंगी --ड़ी--ै उ--- प-- ए- म---- ग--- ह- उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
usake -aa--ek------g-- --a-ee -ai u---- p--- e- m------- g----- h-- u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
Hy lees ’n roman. वह ए- -प--य-स पढ़ र-ा-है व- ए- उ------ प- र-- ह- व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
vah -- -pa-y-a--p-d--r--a-h-i v-- e- u------- p--- r--- h-- v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Die roman is vervelig. उपन-या--नी-- है उ------ न--- ह- उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-----a- nee-a- -ai u------- n----- h-- u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
Hy lees ’n vervelige roman. व--ए- -ी-स-उ-न्यास प--र-- -ै व- ए- न--- उ------ प- र-- ह- व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
va--ek --era- --a--aa-----h-ra-- -ai v-- e- n----- u------- p--- r--- h-- v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Sy kyk ’n rolprent. वह -- -ि-्- द-ख-र-- -ै व- ए- फ़---- द-- र-- ह- व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
vah--k--i-m -ek- rahe---ai v-- e- f--- d--- r---- h-- v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Die rolprent is spannend. फ़िल-- -िलचस-प है फ़---- द------ ह- फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
f--m -ilachasp-h-i f--- d-------- h-- f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Sy kyk ’n spannende rolprent. वह-------चस्प --ल-- --ख---ी--ै व- ए- द------ फ़---- द-- र-- ह- व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
v-- ek-d---ch-s---i-m---k--rah-e -ai v-- e- d-------- f--- d--- r---- h-- v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…