‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   ja 何かを理由付ける 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [七十五]

75 [Shichijūgo]

何かを理由付ける 1

[nanika o riyū tsukeru 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫لما لا تأتي؟‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? あなたは なぜ 来ないの です か ? 1
anata-------e ---a--node-- -a? anata wa naze konai nodesu ka?
‫الطقس جداً سيء.‬ 天気が 悪すぎる ので 。 天気が 悪すぎる ので 。 1
t--k- g- -aru-s---r-nod-. tenki ga waru sugirunode.
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ 天気が 悪い ので 行きません 。 天気が 悪い ので 行きません 。 1
t---i -- --ruin--e i-i--se-. tenki ga waruinode ikimasen.
‫لما لا يأتي؟‬ 彼は なぜ 来ないの です か ? 彼は なぜ 来ないの です か ? 1
k-re-wa-naze-ko-a--no-esu---? kare wa naze konai nodesu ka?
‫هو غير مدعو.‬ 彼は 招待 されて いない ので 。 彼は 招待 されて いない ので 。 1
ka-e -- shō-ai-sa-ret- ina-nod-. kare wa shōtai sa rete inainode.
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 1
k-re w- s--t-i s- re-te-a-n--e ---a-e-. kare wa shōtai sa re tenainode kimasen.
‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? あなたは なぜ 来ないの です か ? 1
a--t--wa -a-e-konai--odesu k-? anata wa naze konai nodesu ka?
‫لا وقت لدي.‬ 時間が ない ので 。 時間が ない ので 。 1
j-ka--ga -a--od-. jikan ga nainode.
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ 時間が ない ので 、 行きません 。 時間が ない ので 、 行きません 。 1
jikan -- -----de, i--m-sen. jikan ga nainode, ikimasen.
‫لما لا تبقى؟‬ なぜ あなたは 残らないの です か ? なぜ あなたは 残らないの です か ? 1
n--- --at--wa-no-o--n-i-n--es---a? naze anata wa nokoranai nodesu ka?
‫علي متابعة العمل.‬ まだ 仕事が ある ので 。 まだ 仕事が ある ので 。 1
m-da -hig--- -a-ar- no--. mada shigoto ga aru node.
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 1
m--a--hi-ot- g- --u---de--nok---mase-. mada shigoto ga aru node, nokorimasen.
‫لما تذهب الآن؟‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? あなたは なぜ もう 帰るの です か ? 1
a-at- wa n--- m- k-e-u n--e-----? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
‫أنا تعبان.‬ 眠い ので 。 眠い ので 。 1
ne-----d-. nemuinode.
‫أذهب لأني تعبان.‬ 眠い ので 、 帰ります 。 眠い ので 、 帰ります 。 1
n--uino--, --------u. nemuinode, kaerimasu.
‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? あなたは なぜ もう 帰るの です か ? 1
a---a -- -----mō k--r--n-de-u -a? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
‫الوقت متأخر.‬ もう 夜 遅い ので 。 もう 夜 遅い ので 。 1
mō y--u --oi-o--. mō yoru osoinode.
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 1
mō-y-r- os--n-de- k-er--a--. mō yoru osoinode, kaerimasu.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.