‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   tr (ki) li yan cümleler

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التركية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ Horlaman beni kızdırıyor. Horlaman beni kızdırıyor. 1
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. 1
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. 1
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. 1
‫أظن أنه مريض.‬ Onun hasta olduğunu zannediyorum. Onun hasta olduğunu zannediyorum. 1
‫أظن أنه نائم.‬ Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. 1
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. 1
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. 1
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. 1
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. 1
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ Onun hastahanede yattığını duydum. Onun hastahanede yattığını duydum. 1
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. 1
‫يسعدني أنك أتيت.‬ Geldiğinize sevindim. Geldiğinize sevindim. 1
‫يسعدني أنك مهتم.‬ Ilginiz duyduğunuza sevindim. Ilginiz duyduğunuza sevindim. 1
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ Evi almak istemenize sevindim. Evi almak istemenize sevindim. 1
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. 1
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. 1
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ Korkarım, yanımda para yok. Korkarım, yanımda para yok. 1

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.