Разговорник

bg Прилагателни 3   »   nn Adjectives 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [åtti]

Adjectives 3

Изберете как искате да видите превода:   
български нинорск Играйте Повече
Тя има куче. Ho har e-n--un-. H- h-- e-- h---- H- h-r e-n h-n-. ---------------- Ho har ein hund. 0
Кучето е голямо. H--d-n ----tor. H----- e- s---- H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Тя има голямо куче. H----r-e---s-or-hu-d. H- h-- e-- s--- h---- H- h-r e-n s-o- h-n-. --------------------- Ho har ein stor hund. 0
Тя има къща. Ho --r ei--hu-. H- h-- e-- h--- H- h-r e-t h-s- --------------- Ho har eit hus. 0
Къщата е малка. H--e---- li-e. H---- e- l---- H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Тя има малка къща. Ho---r eit-li-e hus. H- h-- e-- l--- h--- H- h-r e-t l-t- h-s- -------------------- Ho har eit lite hus. 0
Той е отседнал в хотел. Han---r -å ---el-. H-- b-- p- h------ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bur på hotell. 0
Хотелът е евтин. H--e-l-- -r--il--g. H------- e- b------ H-t-l-e- e- b-l-e-. ------------------- Hotellet er billeg. 0
Той е отседнал в евтин хотел. H-- ------ -it--ille- -otell. H-- b-- p- e-- b----- h------ H-n b-r p- e-t b-l-e- h-t-l-. ----------------------------- Han bur på eit billeg hotell. 0
Той има кола. H-n-ha---i--b--. H-- h-- e-- b--- H-n h-r e-n b-l- ---------------- Han har ein bil. 0
Колата е скъпа. B--e-----dy-. B---- e- d--- B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Той има скъпа кола. Han---r ----dy- bi-. H-- h-- e-- d-- b--- H-n h-r e-n d-r b-l- -------------------- Han har ein dyr bil. 0
Той чете роман. Ha- ----e----om-n. H-- l-- e-- r----- H-n l-s e-n r-m-n- ------------------ Han les ein roman. 0
Романът е скучен. Ro-anen-er--ei---. R------ e- k------ R-m-n-n e- k-i-a-. ------------------ Romanen er keisam. 0
Той чете скучен роман. Han-l-s--i--k-isa--r---n. H-- l-- e-- k----- r----- H-n l-s e-n k-i-a- r-m-n- ------------------------- Han les ein keisam roman. 0
Тя гледа филм. Ho-s-- -- -i----lm. H- s-- p- e-- f---- H- s-r p- e-n f-l-. ------------------- Ho ser på ein film. 0
Филмът е напрегнат. F---en-e- s-e-n--de. F----- e- s--------- F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennande. 0
Тя гледа напрегнат филм. Ho--e- -å e-n --e-n-n-- film. H- s-- p- e-- s-------- f---- H- s-r p- e-n s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Ho ser på ein spennande film. 0

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...