Разговорник

bg Прилагателни 3   »   be Прыметнікі 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Тя има куче. У я----ц---а-ак-. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U-y--e ----s’-sab-ka. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Кучето е голямо. С---к- в---к-. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S-ba-a -ya--k-. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Тя има голямо куче. У-----я-ік- --б---. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U -a-e vy-l-kі--a----. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Тя има къща. Я----а----м. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Ya-- -a----m. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Къщата е малка. До--м-л-. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
Do- ma-y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Тя има малка къща. Ян---а- ма---до-. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Y-n- ----ma-y d-m. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Той е отседнал в хотел. Ё- жы-е---га-ц---ц-. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
En --yve u--a-tsі-і-sy. E_ z____ u g___________ E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Хотелът е евтин. Г-с--ні-а та-н-я. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Ga---іn--s--tanna--. G__________ t_______ G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Той е отседнал в евтин хотел. Ён -ыве - --н-а----с-і-іцы. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En-zhyv- - t-nn-y ----sі-і---. E_ z____ u t_____ g___________ E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Той има кола. Ё- мае--ўт-м--іл-. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
En-ma- ----m---l-. E_ m__ a__________ E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Колата е скъпа. Аў-а-аб-л----р---. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
Autamab-l’----a--. A_________ d______ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Той има скъпа кола. Ё- м---дар--- -ўт----і--. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
En-m----arag- autama-іl-. E_ m__ d_____ a__________ E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Той чете роман. Ён -ыт---ра-а-. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
E--ch-tae -am-n. E_ c_____ r_____ E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Романът е скучен. Рам----удн-. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Ra--- nud-y. R____ n_____ R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Той чете скучен роман. Ё----та- н-дны-ра---. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
En---y--e n--ny ra-an. E_ c_____ n____ r_____ E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Тя гледа филм. Я-а-гл-д--ц-----ьм. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-a-gl--dzі-s- fі-’m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Филмът е напрегнат. Ф--ь- з----ляюч-. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
Fі-’m -a---p-yay----. F____ z______________ F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Тя гледа напрегнат филм. Я-а глядзіц- з-х-пл---ы -і-ьм. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Ya-a-gl------s’ -a--apl-ay-chy--іl’m. Y___ g_________ z_____________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...